Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
Л а н д а. Бессмысленные выдумки нашей истерички секретарши. Она влюблена в какого-то бедняка, и, поскольку тот написал что-то напоминающее мой роман, она тут же делает бог знает какие выводы. Но я ей это уже простил.
Р о г а н о в а. Вы были грубы с ней, вы ей угрожали.
Л а н д а. Испытанное лекарство против ее истерии. Она очень боится потерять место. Как только она устраивает мне какую-нибудь сцену — достаточно пригрозить ей, и порядок.
Р о г а н о в а. Я не все поняла, слышала только ваш крик.
Л а н д а. Тут хорошая дверь. А если затянуть портьеру, так и вообще ничего не слышно. Но мне не было нужды затягивать ее. (С улыбкой.) Вы бы там соскучились.
Р о г а н о в а. А вам не было совестно говорить с Негореловым, зная, что я рядом?
Л а н д а. Что вы хотите — торговая сделка. Не мог же я мигнуть ему, чтобы он уступил, поскольку вы рядом.
Р о г а н о в а (с улыбкой). А знаете, ваш план и эта кампания мне, пожалуй, по душе.
Л а н д а. Верю, верю. (Пытается обнять ее.)
Она не сопротивляется, но и не реагирует.
Что с вами?
Р о г а н о в а. Перенервничала из-за всего этого. Я уже не в своей тарелке.
Л а н д а. Да что вы… В своей, в своей, и это такая прелестная тарелочка. (Целует ее в лицо — она отвернула голову, чтобы он не мог поцеловать в губы.) Господи, ну и ледышка же вы!
Р о г а н о в а (вывернувшись из его объятий, садится). Ничего не могу с собой поделать.
Л а н д а. Выпейте чего-нибудь. Обождите, выпьем вместе. Хотите ликеру?
Р о г а н о в а. Нет, коньяку.
Л а н д а. Ради вас я сделаю исключение — нарушу свои принципы. (Уходит в альков направо и сразу же возвращается, держа в руках бутылку коньяку и две рюмки.)
В этот момент слышится резкий звонок.
Проклятие! Кого опять несет?! (Останавливается, замирает.)
Звонок снова резко звонит.
Тсс! (На цыпочках подходит к выключателю, гасит свет.)
Р о г а н о в а (тихо, раздраженно). Послушайте, с меня хватит, я не желаю скрываться, как заговорщик. У вас тут как на пражском мосту. (Со злостью.) Я пойду домой, и, если вы захотите пригласить меня еще раз, будьте любезны отказаться от остальных посещений.
Снова звонок.
Л а н д а. Подождите, я не открою. Ему надоест, кто бы это ни был. (Шепотом.) Посмотрю только, кто это. (На цыпочках идет к прихожей, но в тот момент, как он отворяет дверь в прихожую, вместо звонка раздаются удары во входную дверь.)
Г о л о с з а д в е р ь ю. Откройте, эй, откройте, я знаю, что вы дома! Мне сказали в редакции, и я видел свет с улицы!
Удары продолжаются.
Л а н д а (возвращается, рассыпается в извинениях). Не сердитесь — придется вам еще на минутку пройти в соседнюю комнату.
Р о г а н о в а (тоже шепотом). И не подумаю.
Л а н д а. Это тот гений, что пишет роман. Я быстро с ним покончу. Если я его не пущу, он сломает дверь и наделает шуму на весь дом.
Р о г а н о в а (иронически). Ваша квартирка — райский уголок. Прямо образцовое гнездышко для влюбленных. (Решительно.) Но я останусь здесь, и не двинусь с места.
Л а н д а. Опомнитесь! Встреча с этим грубияном скомпрометирует вас. Да я мигом от него избавлюсь. (Подталкивает Роганову к соседней комнате.)
Удары в дверь с интервалами продолжаются.
И запритесь, пожалуйста, — это дикий тип.
Р о г а н о в а. Тут интереснее, чем в кино. Жаль, что такие длинные перерывы. (Уходит, заперев за собой дверь.)
Л а н д а (тщательно задергивает портьеру, бежит в прихожую, зажигает свет). Кто там?
Г о л о с з а д в е р ь ю. Воцел.
Г о л о с Л а н д ы. Что вам угодно?
Г о л о с В о ц е л а. Впустите меня.
Ланда отпирает дверь, в комнату входит В о ц е л, растрепанный, с кепкой в руке, за ним — Л а н д а.
Л а н д а. Вам понадобилось взбудоражить весь дом?
В о ц е л. Иначе вы не открыли бы.
Л а н д а. Откуда мне знать, что это вы. В чем дело?
В о ц е л. Я хочу получить рукопись.
Л а н д а (удивленно моргает глазами). Рукопись? Вы могли бы прийти завтра в редакцию.
В о ц е л. Я хочу получить ее немедленно.
Л а н д а. У меня еще не было времени прочесть ее.
В о ц е л. «Не было времени»? Я так и думал. Так верните мне ее.
Л а н д а. Вы же хотели, чтобы я прочел.
В о ц е л. Да, но теперь это не имеет значения. Верните рукопись, и я уйду.
Л а н д а. Чего вы так спешите? Что произошло?
В о ц е л. Ничего. Мне нужна моя рукопись.
Л а н д а. Так срочно? Зачем? Вы нашли издателя?
В о ц е л. Да.
Л а н д а. Кого же?
В о ц е л. Это мое дело.
Л а н д а. Вы лжете. Нет у вас издателя.
В о ц е л. Какое вам дело? Верните мне рукопись.
Л а н д а. Здесь ее нет.
В о ц е л. Где же она?
Л а н д а. В редакции.
В о ц е л. Это неправда. Вы сказали, что возьмете ее домой.
Л а н д а. Говорю вам, она в редакции.
В о ц е л. Я схожу туда за ней.
Л а н д а. Сейчас, вечером?
В о ц е л. Да, сейчас. Еще не так поздно. Напишите записку, чтобы мне ее выдали.
Л а н д а. Не можете обождать до завтра?
В о ц е л. Нет. Мне нужно сейчас.
Л а н д а. Это невозможно.
В о ц е л (кричит). Мне она нужна, слышите?!
Л а н д а. Я не сказал вам всей правды. Рукописи у меня нет.
В о ц е л. Где же она?
Л а н д а. Я боялся вам сказать. Я ее потерял.
В о ц е л (помолчав). Ложь! Вы не хотите мне ее вернуть.
Л а н д а. Почему?
В о ц е л. Верно, она нужна вам. Вы хотите украсть из нее что-то и привить хилым плодам своего творчества… (Кричит.) Я требую рукопись!
Л а н д а. А если я вам ее не дам?
В о ц е л (поражен). Как вы сказали?
Л а н д а (отчетливо, но не слишком громко). А если я вам ее не дам?
В о ц е л. Глупая шутка. Но на другие вы не способны. Верните мне, пожалуйста, рукопись.
Л а н д а. Я же сказал вам, что потерял ее.
В о ц е л. Не считайте меня дураком — верните рукопись.
Л а н д а (тихо, но твердо). Не верну.
В о ц е л. Почему?
Л а н д а (тихо). Я ее использую.
В о ц е л. Для чего?
Л а н д а. Вы сами сказали. (Цинично.) Чтобы сделать прививку хилым плодам своего творчества.
В о ц е л (успокоился, овладев собой). Это вам не удастся.
Л а н д а. Почему же?
В о ц е л. Я обращусь в суд.
Л а н д а (смеется). Где вы возьмете адвоката? У вас и на пару сарделек не хватит.
В о ц е л. Бросьте шутки шутить и верните мне рукопись. Или я пойду в редакцию и все расскажу шеф-редактору.
Л а н д а. Вам никто не поверит.
В о ц е л. Поверят. Я присягну. Я докажу. Я подниму скандал. Я стану кричать об этом на улицах.
Л а н д а. И вы тоже? Сколько вас! (Насмешливо.) Коллекцию можно составить.
В о ц е л. Ведь вы это не серьезно? Вы же лишитесь места.
Л а н д а. Из-за чего?
В о ц е л. Разве вор чужих рукописей может быть редактором?
Л а н д а. Никакого вора нет. (Резко.) Есть лишь впавший от голода в истерику человек,