Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Зарубежная драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
Отелло
Конечно.И между нами выступал не разПосредником.Яго
Посредником?Отелло
Конечно.А что дурного в этом? Разве онНе стоил этого доверья?Яго
Стоил.Отелло
И оправдал, как видишь.Яго
Оправдал.Отелло
Так чем ты озабочен?Яго
Озабочен?Отелло
Да что с тобою? Что ты задолбилИ повторяешь все за мной, как эхо?В чем дело? Так ли мысль твоя страшна,Что ты ее боишься обнаружить?Столкнулись с Кассио – нехорошо.Меня он сватал к ней – опять неладно!Что у тебя в уме? Ты морщишь лоб,Как будто в черепе твоем запрятанКакой-то ужас. Если ты мне друг,Открой мне все.Яго
Надеюсь, вам известно,Как я вам предан?Отелло
Именно затем,Что мне известно, как ты прям и честенИ слов не стал бы на ветер бросать,Пугают так меня твои намеки.Полуслова – язык клеветника,Но у порядочного человекаТакие недомолвки – крик души,Которая не вынесла молчанья.Яго
Мне Кассио честным кажется.Отелло
И мне.Яго
Все быть должны, чем кажутся.Отелло
Бесспорно.Яго
Вот Кассио и честный человек.Отелло
Нет, так нельзя. На что ты намекаешь?Ты что-то знаешь. Без обиняков!Все худшее, что ты таишь, – наружу!Яго
Повиноваться старшим, генерал, –Долг воина, но оглашать догадкиНе входит и в обязанность раба.Сказать, что думаешь? А если мыслиКощунственны и ложны, точно грязьВ святилище или в суде неправда?Отелло
Ты губишь друга, если сознаешь,Что он в беде, и не предупреждаешь.Яго
Оставьте. У меня несчастный нрав:Повсюду в жизни чудятся мне козни.Для вас спокойней будет и вернейМои слова оставить без вниманья.Несовместимо с совестью, умом,Неосторожно, неблагоразумноВас посвящать во все, чем полон яИз мнительности.Отелло
Говори яснее.Яго
Нетронутое имя, генерал,Для женщин и мужчин всего дороже.Кто тащит деньги – похищает тлен.Что деньги? Были деньги, сплыли деньги.Они прошли чрез много тысяч рук.Иное – незапятнанное имя.Кто нас, его лишает, предаетНас нищете, не сделавшись богаче.Отелло
Во имя неба, говори ясней!Яго
Хотя б вы сердце мне руками сжали,Не буду, не могу и не хочу.Отелло
Так вот как!Яго
Ревности остерегайтесь,Зеленоглазой ведьмы, генерал,Которая смеется над добычей.Блаженны потерпевшие мужья,Которые все знают и остылиК виновницам позора. Но беда,Когда догадываешься и любишь,Подозреваешь и боготворишь.Отелло
Да, это ад.Яго
Бедняк, довольный жизнью,Владеет состояньем. Но богачКоторый ждет все время разоренья,Раздет до нитки. Господи, спасиОт ревности моих друзей и близких!Отелло
Постой. Зачем ты это говоришь?Ты думаешь, я жизнь бы мог заполнитьРевнивыми гаданьями? О нет.Я все решил бы с первого сомненья.Что я, козел, чтоб вечно вожделетьИ, растравляясь призраком измены,Безумствовать, как ты изобразил?О нет, меня не сделает ревнивцемПризнанье света, что моя женаКрасива, остроумна, хлебосольна,Умеет общество занять, поетИ пляшет. Если хороша основа,То и придатки эти хороши.Я также не страдал бы от сравненьяМоей невзрачности с ее красой:Видала, думаю, что выбирала.Нет, Яго, я сначала посмотрю,Увижу что-нибудь, проверю,А выясню, до ревности ли тут?Тогда прощай любовь, прощай и ревность.Яго
Я очень рад и докажу теперьВам преданность свою гораздо шире.Улик покамест нет, но мой совет –Следите за женой и лейтенантом,Без вспышек страсти, трезво, вот и все.Я б не хотел, чтоб вашей добротоюИграли за спиною вам во вред.Я вдоволь изучил венецианок!Лишь небу праведному видно то,Чего мужья их не подозревают.Стыда в них нет, лишь след бы замести.
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению