» » » » Шторм Шарпа - Бернард Корнуэлл

Шторм Шарпа - Бернард Корнуэлл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шторм Шарпа - Бернард Корнуэлл, Бернард Корнуэлл . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 21 22 23 24 25 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
холма невредимыми и миновали фруктовый сад, где британские хирурги обрабатывали раненых, вынесенных из дома. Они уступили дорогу двум португальским солдатам, их мулы были нагружены ящиками с мушкетными патронами. Оглушительный треск возвестил о попадании ядра в северную стену дома, а мгновение спустя позади Шарпа разорвалась гаубичная бомба, когда он достиг ворот короткой подъездной аллеи, ведущей во двор с южной стороны дома. Слева от двора стояла небольшая конюшня, а напротив, справа, находился внушительный каменный амбар, соединенный с домом короткой каменной стеной, из-за гребня которой рота красных мундиров вела огонь из мушкетов по приближающейся французской пехоте, находившейся теперь всего в сотне шагов. Стена стояла на той же возвышенности, что дом и амбар, и обозначала последний оборонительный рубеж, защищавший постройки. Батальон красных мундиров отступил на ферму и, очевидно, был полон решимости удержать позицию.

— Мы идем в дом? — прокричал сэр Джоэл сквозь какофонию мушкетных залпов и разрывов бомб.

— Нет! — ответил Шарп. Ему удалось завести адмирала под прикрытие дома. — Вам не стоит быть внутри, сэр, если туда ворвутся французы.

— Я, черт возьми, помогу вышвырнуть их вон! — возмутился сэр Джоэл.

— Лучше оставьте это защитникам, сэр, — сказал Шарп, — они свое дело знают.

Шарп надеялся, что он окажется прав. Он судил о бое исключительно по звукам, и на данный момент дом казался надежно защищенным. На склоне к югу от дома располагались по меньшей мере две британские артиллерийские батареи, и их бомбы и ядра били по крупным французским колоннам, впереди которых шла масса застрельщиков, оттеснивших противостоящие им британские легкие роты. Сами колонны теперь находились в зоне досягаемости британской мушкетной линии, поливавшей их безжалостными залпами, сдержавшими наступление врага, но французы вели ответный огонь, и Шарп слышал, как их пули стучат по каменным стенам большого дома.

Сэр Джоэл встал позади красных мундиров, выстроившихся вдоль низкой каменной стены, и смотрел на ближайшую вражескую колонну.

— Я слышал о французских пехотных колоннах, но никогда лично их не видел, — заметил сэр Джоэл. — Впечатляющее зрелище!

— И легкая мишень, — сказал Шарп, тщетно пытаясь загнать адмирала обратно в сомнительное укрытие большого дома.

— Это то, что лорд Нельсон сделал при Трафальгаре, не так ли? — с энтузиазмом проговорил сэр Джоэл. — Он построил нас в две колонны и повел прямо на французскую линию! Что за человек!

И, подумал Шарп, будь французские морские канониры так же хороши, как британские, эти две колонны превратились бы в беспомощные обломки. Он все еще вздрагивал при воспоминании о пушечной палубе военного корабля в бою. Один сплошной шум, дым, кровь, щепки и смерть. Оглушительный треск возвестил о попадании еще одного ядра в северную стену дома.

Сэр Джоэл дернул Шарпа за рукав.

— Вы уверены, что нам не стоит зайти в дом? Я действительно должен засвидетельствовать почтение сэру Джону.

— Не прямо сейчас, сэр.

Оборона наносила тяжелый урон французским колоннам, но просто подавляющее неравенство в численности говорило о том, что французы скоро сомнут защитников. Глядя поверх голов солдат у стены, Шарп видел рвение, с которым бежали передние ряды ближайшей французской колонны. Земля между ними и стеной была уже густо усеяна телами — слишком много красных курток, должно быть, застрельщики, которые не успели отступить достаточно быстро. Он снял винтовку с плеча и тщательно зарядил ее, оборачивая пулю в кожаный пластырь, который должен был схватиться с нарезами ствола.

— Можно мне, Шарп? — Сэр Джоэл оказался рядом, протягивая руку к винтовке. — Я чертовски хороший стрелок!

Шарп подсыпал порох на полку, прикрывая её от дождя как мог, затем передал оружие адмиралу. Уж лучше, подумал он, пусть адмирал присоединится к пехоте у стены, чем вломится в дом и потребует встречи с генералом Хоупом.

— Цельтесь в офицера, сэр, — сказал Шарп, рассудив, что стрельба по фазанам в Девоне, слишком плохой ориентир для оценки точности на поле боя, но он не мог устоять перед пылом сэра Джоэла.

— Офицера, а? — Сэр Джоэл прижал винтовку к плечу. — Этих ублюдков с саблями, да?

— Да, сэр.

Сэр Джоэл подошел к стене и положил винтовку на гребень.

— Не волнуйтесь, парни, — сказал он людям по обе стороны от себя, — флот здесь! — Он выстрелил. — Ага! — воскликнул он. — Один офицер-лягушатник готов! Валите нехристей, ребята! — крикнул он красным мундирам и вернул винтовку Шарпу. — Еще разок, если позволите, Шарп.

Шарп перезарядил и вернул винтовку. Сэр Джоэл, похоже, был мастерским стрелком или же ему просто везло, потому что Шарп видел, как два человека утаскивают офицера назад из переднего ряда французской колонны. Этому ряду доставалось крепко и не только от мушкетов стреляющих со стены, но и от огня из окон дома и от португальского батальона справа от Шарпа, сразу за большим каменным амбаром, но каждый упавший враг тут же заменялся новым, и колонна казалась бесконечной.

— Вы привезли пушку? — молодой офицер в красном мундире схватил Шарпа за руку.

— Кто вы?

— Лейтенант Эллис. — Что-то в выражении лица Шарпа заставило Эллиса выпрямиться. — Сэр, — добавил он.

— Это ваша рота? — Шарп кивнул на людей, толпившихся у стены.

— Да, сэр, но капитан убит. Он просил орудие.

— Продолжайте вести огонь, лейтенант. Ваш капитан просил орудие?

— Так точно, сэр.

— Пусть стреляют, я поищу вам орудие.

Шарп сомневался, что пушка прибудет. Запросы простых капитанов обычно игнорировались артиллеристами, а орудий на британской стороне было мало, и все они стояли на склоне к югу, стреляя поверх крыш дома, конюшни и амбара.

— Шарп! Зарядите ещё, пожалуйста! — Адмирал, с лицом, сияющим от возбуждения, сунул винтовку Шарпу, который послушно завернул еще одну пулю, забил ее в горячий ствол и снова подсыпал порох на полку.

— Готово, сэр. — Он протянул оружие.

— Славная забава, Шарп.

— Просто не высовывайтесь, сэр.

Сэр Джоэл проигнорировал совет, возвращаясь к стене, в которую постоянно попадали французские пули. Это означало, догадался Шарп, что хотя французы и задирали стволы, что было обычной ошибкой необстрелянных войск, но этим людям приходилось стрелять вверх по склону, что сводило на нет привычные выстрелы в молоко. Он боялся за жизнь сэра Джоэла и знал, что должен как-то оттащить адмирала от его забавы и увести в более безопасное место, но как только он собрался оттянуть

1 ... 21 22 23 24 25 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн