Цветочная сеть - Лиза Си
Джек Кэмпбелл вытянул губы трубочкой, чтобы в очередной раз присвистнуть.
— Я потерял нить, — признался Дэвид.
— Уотсон — наш посол в Китае, — объяснил О’Келли. — Его сына нашли мертвым в Пекине в начале года. Списали на несчастный случай.
— Хотя это было убийство?
О’Келли кивнул и продолжил:
— Как и следовало ожидать, отношения с Китаем у нас сейчас довольно натянутые. Тем не менее, когда мы связались с Министерством иностранных дел — нашими китайскими коллегами, — нам кое-что рассказали. Во-первых, сами китайцы не верят в несчастный случай.
— И есть доказательства?
— Я должен подчеркнуть, что наша беседа конфиденциальна.
— Продолжайте.
— Несмотря на официальную позицию, у нас все-таки есть друзья в Китае. Нам передали копию заключения после вскрытия Билли Уотсона. Думаю, вам будет интересно отметить некоторое сходство. Уотсон и Гуан одного возраста. Оба тела найдены в воде. И, — О’Келли сделал паузу, чтобы привлечь внимание собравшихся, — у обоих молодых людей в легких найдено неизвестное вещество.
— О чем мы вообще здесь толкуем? — спросила Мадлен. — У нас появился китайский серийный убийца? — Она оглядела кабинет. — Такое вообще бывает?
— Пока рано делать выводы. Необходимо продолжить расследование, и нам понадобится там свой человек. Вот теперь и наступает ваша очередь, Старк. Китайцы, очевидно, слышали о происшествии на борту «Пиона» и желают работать именно с вами: то ли из уважения, то ли из благодарности, то ли попросту хотят из первых уст услышать подробности обнаружения тела Гуан Хэнлая. Мы считаем…
— Прежде чем мы двинемся дальше, — перебил Дэвид, — у меня есть пара вопросов.
— Валяйте.
— Как вы получили доступ к материалам моего дела?
— Вряд ли вам стоит беспокоиться об этом.
— А вот я думаю, что стоит. — Дэвид повернулся к агенту ФБР: — Джек?
— Ты попросил меня позвонить в Госдеп, вот я и позвонил, — напомнил ему Кэмпбелл.
— И я тоже, — призналась Мадлен.
— Мы все играем на одной стороне, — заверил О’Келли. — И цель у нас одна.
— В самом деле? Какая же?
— Найти убийцу, — ответил О’Келли. — Думаю, вы также не прочь наконец отдать под суд триаду.
Уязвленный Дэвид огрызнулся:
— А вы, я вижу, времени даром не теряли.
Джек Кэмпбелл отвел взгляд, а Патрик О’Келли пожал плечами.
Дэвид с подозрением уставился на представителя Государственного департамента:
— И что я должен сделать?
— Поедете в Китай…
— Дальше можете не рассказывать, — перебил Дэвид. — Китайцы меня ни за что не впустят. Я уже подавал на визу…
О’Келли не дослушал:
— Китайцы направили вам официальное приглашение приехать в Пекин и поработать с их следователями. Вам купили билет на самолет и оформили многократную визу — вообще-то, она и не пригодится, поскольку командировка разовая, но пусть уж будет. Завтра вы отправляетесь в Китай.
— Подождите минутку… — запротестовала Мадлен.
— Нет, — отрезал О’Келли. — Увы, нам некогда ждать.
— Мне кажется, вы забыли, с кем говорите, — процедила она.
О’Келли откинулся на спинку стула.
— Я точно знаю, с кем говорю. Надеюсь, и госпожа федеральный прокурор помнит, кто назначил ее на эту должность. Все здесь работают на правительство США и давали присягу его поддерживать. Пришло время Старку вылезти из-за стола и оказать услугу своей стране.
— А если я откажусь? — спросил Дэвид.
Во взгляде О’Келли промелькнуло нечто вроде жалости:
— Вы не откажетесь. Чувство справедливости заставит вас найти убийцу этих парней.
Два дня спустя — миновав линию перемены дат[20] и потеряв целые сутки — Дэвид Старк летел над Пекином в салоне воздушного лайнера вместе с бизнесменами, ансамблем чечеточников из Теннесси, которые собирались выступать в столице, и группой туристов, совершающих поездку по древним столицам Азии.
Пилот только что сделал очередное объявление: если туман рассеется, они перестанут кружить над Пекином и смогут приземлиться. «Однако, — добавил пилот, — у нас ограниченное количество топлива. Если видимость не улучшится в течение двадцати минут, придется вернуться в Токио. Вы останетесь там на ночь, и мы доставим вас в Пекин при первой возможности». Его слова были встречены усталыми стонами. Еще три с лишним часа до Токио, а потом обратно! Столько времени псу под хвост!
— Вот вечно у них так, — проворчала соседка Дэвида. Это были ее первые слова за весь перелет: последние пять часов она пялилась в экран компьютера, просматривая таблицы. — Летишь в Токио, ждешь там примерно час или около того, садишься на другой самолет и возвращаешься сюда — половина времени уходит на этот крюк!
— Почему нельзя сесть в Шанхае или еще где-нибудь?
— Китайцы не разрешают иностранным авиакомпаниям летать над своей территорией. Если садиться в Шанхае, то придется пересесть на самолет Гражданской авиации КНР или какой-нибудь мелкой авиакомпании. Поверьте, вам это не понравится. Единственный вариант — ехать на поезде. Но наши ничем вам не помогут, кроме доставки непосредственно в Китай. Придется самому добывать билет, а это непросто. И даже если удастся его приобрести, будете почти целые сутки трястись рядом с курицами и еще бог знает чем. Добро пожаловать в Китай!
— Разве так уж сложно вылететь завтра? Просто сесть с утра на этот же самолет?
Женщина засмеялась:
— Вряд ли! Приготовьтесь в Токио прокладывать себе путь в салон с боем. Места распределяются по принципу «кто успел, тот и сел». Можем проторчать в Японии несколько дней.
— Но мне нужно в Пекин.
— Как и всем нам. — Женщина посмотрела на него искоса: — Вы впервые в Китае?
Дэвид улыбнулся:
— Это так бросается в глаза?
— Ну… смотрите сами. Вы проверили свой паспорт раз десять. Вы дважды перечитали иммиграционную карточку и таможенные формы. Без конца перетряхиваете свой портфель — думаю, перепроверяете его содержимое.
— Из вас бы получился отличный детектив.
— Вообще-то, я вице-президент компании по производству холодильного оборудования. У нас завод в пригороде Пекина. Я летаю сюда раз в месяц: две недели здесь, две недели в Лос-Анджелесе. Но поначалу вела себя,