Путешествие в одиночестве - Тасос Афанасиадис
Теперь он был свободен. Теперь он был одинок. Теперь он мог дерзать на все. Оставляя позади берега первого испытания, он знал, что последнее путешествие, самое восхитительное, мы всегда совершаем в одиночестве. Отрешившись от наслаждения, радости и жертвенности, наше «я» ожидает нас на последней станции, чтобы сопровождать в оставшемся пути. Одиночество окутывает нас, словно благословение, своим молчанием, тогда как наш ближний погребает столь безжалостно и просто осколки своей памяти, которые и есть мы! Мы поднимаем платок и отчаянно машем ближнему, удивляясь, почему столь благородно он избрал нас и так спокойно нас хоронит. Но, увы, в вечности мгновения, в час, когда мы летим на крыльях наслаждения, в объятиях радости, у изголовья жертвенности, мы тоже позабыли о нем, и он тоже больше не существовал для нас!
Кто смог глянуть в глаза другому в час, когда он искал везде, но не нашел нигде?
Вестник провозгласил, что Весна явилась с дождем.
Но путешествие только теперь и начинается…
Исходные данные
Перевод выполнен по изданию: Τάσος Αθανασιάδης, Ταξίδι στη μοναξιά. Αθήνα, 1972.
Перевод: Олег Павлович Цыбенко
ISBN: 978-618-81280-3-3
Издательство Агафангелос
2015
Примечания
1
Фанариоты (от квартала Фанар в Константинополе) – греческая торгово-денежная аристократия, пользовавшая со второй половины XVII века большим политическим влиянием в Османской империи и сыгравшая значительную роль в греческом Просвещении.
2
Франкфуртская декларация: Опубликованная во Франкфурте противниками Наполеона декларация была обращена к французам, призывая их не связывать свою судьбу с судьбой Корсиканца. (Прим. автора.)
3
Кара-Мустафа (1633–1683) – великий визирь и полководец, знаменит руководством осады Вены, завершившейся поражением турок, которое нанесли им войска польского короля Яна Собеского (1683).
4
Собачий язык: Согласно народному преданию, Каподистрия, став уже Президентом Греции, направляясь утром 27 сентября 1831 года на службу в церкви Святого Спиридона в Навплионе, был остановлен на улице лаем черной собаки, однако пошел дальше, навстречу своей судьбе. (Прим. автора.)
5
«Деревянные стены» дельфийского оракула: Перед походом персидского царя Ксеркса на Грецию пифия дельфийский оракул велел афинянам искать спасения за «деревянными стенами». Согласно одному мнению, в «деревянных стенах» следовало усматривать плетеную изгородь вокруг Акрополя, согласно другому, оказавшемуся «верным», – корабли (Геродот, VII, 141–142).
6
мышь отгрызла ей хвост: Будучи командующим флотом, Чичагов занялся делами сухопутных сил и понес полное поражение от французской армии. (Прим. автора.)
7
Карл Нессельроде – советник императора Александра по внешнеполитическим вопросам, коллега Каподистрии на Венском конгрессе. (Прим. автора.)
8
«Ученый Гермес» – журнал, издававшийся в Вене под руководством А. Газиса с 1811 года и до 1 мая 1821 года, то есть вплоть до начала Греческой Революции. Выходил два раза в месяц величиной в 2 типографских листа в 1/8. Целью «Ученого Гермеса» было «сообщать новости словесности и предоставляться в дар в 1 экземпляре в наиболее известные школы Нации». «Ученому Гермесу» была присуща тенденция к очистке новогреческого языка в соответствии со взглядами А. Кораиса. А. Газис осуществлял издание «Ученого Гермеса» вплоть до своего отъезда из Вены в 1816 году.
9
Стефанос Коммитас (ок. 1770–1833/4) – греческий ученый-просветитель. Долгое время жил и преподавал в Вене, где был представителем созданного в 1811 году в Яссах «Содружества Греческого Лицея», целью которого было распространение образования на территории Османской империи. В 1800 году издал в Вене книгу «Педагог или Практическая грамматика». Был членом «Филики Этерии» и сторонником ориентации языка на древнегреческий.
10
Даниил (в миру Димитриос) Филиппидис (1758–1832) – греческий писатель и просветитель. После учебы на Афоне, на Хиосе и в Бухаресте преподавал в греческой школе в Яссах. В Вену прибыл впервые в 1787 году, переехал затем в Париж, где поддерживал связи с рядом выдающихся ученых (в том числе с Лаландом). В Вене издавал свои книги: в 1791 году – «Новейшую географию», в 1801 году – перевод «Логики» Кондильяка (под редакцией А. Газиса), в 1803 году – перевод «Астрономии» Лаланда в 2 томах. Впоследствии издал оригинальную «Историю Румынии» и ряд переводов античных авторов.
11
Димитриос Александридис (вторая половина XVIII – начало XIX века), ученый-просветитель и врач. Занимался в Вене врачебной практикой, издавал одну из первых греческих газет «Греческий телеграф» (1811–1819), был автором ряда оригинальных («Эллинское зерцало», «Греко-турецкая грамматика» и др.) и переводных работ.
12
Анфимос Газис (1764–1828) – священник и выдающийся деятель греческого Просвещения. Проживал в Вене с 1797 года, где был приходским священником часовни Святого Георгия. В 1811–1816 годах издавал журнал «Ученый Гермес». В 1816 году прибыл в Одессу, где стал членом «Филики Этерии», после чего отправился в Грецию заниматься практической подготовкой восстания 1821 года.
13
Димитриос Дарварис (1754–1823) – греческий просветитель, знаток славянского, латинского и других языков (на славянский перевел Кебета и Эпиктета), автор «Введения в греческий язык» (1793) и «Грамматики простого греческого языка» (1804). В Вене издано 28 оригинальных и 6 переводных трудов.
14
Волиот – уроженец (или житель) города Волоса (близ древнего Иолка).
15
Адамантиос Кораис (1748–1833) – крупнейший представитель греческого Просвещения.
16
Жозеф-Жером Лаланд (1732–1807) – выдающийся французский астроном. «Астрономия» Лаланда в 2 томах в переводе Д. Филиппидиса была издана А. Газисом в Вене в 1803 году.
17
«Ксенократа и Галена “О корме водоживущих”»: Этот труд был переведен Анфимом Газисом. (Прим. автора.)