» » » » Бунтаро - Лейла Элораби Салем

Бунтаро - Лейла Элораби Салем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бунтаро - Лейла Элораби Салем, Лейла Элораби Салем . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 38 39 40 41 42 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
еще не умея плавать. Ты вытащил меня на берег, так как испугался, что меня может унести в открытое море.

Брат Николас глубоко вздохнул и сказал:

- Бунтаро, я забыл сказать, что теперь мы почти родственники. Моя племянница – твоя будующая невестка.

- Это очень хорошо, - мужчина посмотрел в лицо друга и подумал: «Почему я такой некрасивый? Набару обладает редкостной красотой и аристократическим изяществом. Но также он умен, образован, богат. А я по сравнению с ним просто ничтожество».

- Что случилось?

- Ничего, я просто задумался, вот и все.

- О чем?

- Так, ни о чем.

Наступила тишина. Где-то в траве трещали кузнечики; птицы, перелетая с ветки на ветку, распевали свои песни. В глубине сада пели цикады.

Первым нарушил молчание Набару, на которого тишина всегда нагоняла тоску:

- Бунтаро, твоя жена просила передать мне Библию. Эта книга с тобой?

Бунтаро неохотно открыл глаза, отогнал муху веером и сказал:

- Да, я привез ее. Она лежит у меня в комнате до дощечке, прибитой к стене. Сейчас я схожу и принесу ее, - мужчина оставил веер и зашел в дом.

Оставшись один, брат Николас вытер вспотевшее лицо носовым платком и принялся разглядывать веер. Но зной взял свое. Монах облакотился к стене и только захотел немного вздремнуть, как вдруг услышал крик и грохот. Набару быстро вскочил на ноги и бросился в комнату Бунтаро. Когда он открыл седзи, то увидел Бунтаро, лежащего без сознания посреди комнаты, рядом лежали в беспорядке два ящика (Бунтаро встал на них, чтобы достать книгу).

Набару бросился к другу и стал приводить его в чувства.

- Бунтаро, очнись, прошу тебя! – монах не мог сдержать слез. Он испугался, что Бунтаро мог сломать себе шею или позвоночник, но осмотрев его, Набару обегченно вздохнул: все было в порядке.

Брат Николас перенес друга в постель и побежал разыскивать Сувари. Когда они вернулись, Бунтаро уже пришел в себя. Он корчился от боли в спине, голове и шеи. Сувари подошел к пострадавшему и ощупал его плечи и ключицу, затем позвоночник, руки и ноги.

- Где у тебя болит? – спросил лекарь.

- Очень сильно болит голова.

Старик осмотрел верхнюю часть головы и обнаружил, что на макушке появилась огромная шишка. Сувари намочил тряпку в холодной воде и приложил ее к поврежденному месту.

- Набару, - обратился лекарь к монаху, - посиди пока с Бунтаро, я сейчас вернусь.

- Хорошо, Сувари-сан, - юноша уселся рядос с другом, и когда старик вышел, сказал, - это моя вина, что так получилось. Ты пострадал из-за меня.

- Нет, это я виноват, что был так неосторожен.

- Скажи, Бунтаро, где Библия? Я сам ее достану.

Мужчина показал на стену, где была прибита доска. Набару поставил два ящика один на другой и спокойно залез на них. Бунтаро внимательно следил за своим другом, моля Будду, чтобы все прошло благополучно. Брат Николас взял Библию и спокойно слез с ящиков. Бунтаро облегченно вздохнул и закрыл глаза.

- Тебе плохо? – спросил Набару.

- Не знаю, но все равно мне как-то нехорошо.

- Закрой глаза, попытайся уснуть, - тут монах увидел, как из носа Бунтаро потекла кровь. Он бросился к нему и зажал ноздри платком.

Через некоторое время кровь остановилась. Бунтаро медленно открыл глаза и тихо сказал:

- Теперь мне полегчало. Все хорошо.

- Поспи.

- Да… конечно. Сон – лучшее лекарство, - с этими словами он перевернулся на бок и уснул.

Поздно вечером пришел Сувари. Он подошел к Бунтаро и, посмотрев на него, подумал: «Теперь все будет хорошо». Затем лекарь разделся и лег в свою постель, опустив москитную сетку. Он стал раздумывать над тем, сможет ли Бунтаро завтра встать и пойти на переговорю с господином Кийямой?

Утром первым проснулся Бунтаро. Он быстро втсал, оделся и пошел умываться. Когда он увидел себя в зеркале, то чуть не лишился чувств: под глазами появились синие круги, губы пересохли, а белки глаз почему-то стали красными. «Да, удар был действительно сильный, - подумал он, - хорошо, что я не сломал себе позвоночник или ребра… Ой, как же мне больно! Как болит голова!»

К завтраку проснулся и Сувари. Старик размял свои члены, умылся и спустился вниз. Он увидел Бунтаро в подавленном настроении. Сувари спросил его, что случилось, тот ответил:

- Посмотрите на меня, но как я появлюсь в таком виде перед господином Кийямой? У меня ужасные отеки под глазами…

- Все будет хорошо. Помажь губы минеральной водой, а затем погуляй по саду, подыши свежем воздухом и все пройдет.

- Вы уверены?

- Я работаю лекарем на протяжении многих лет. Я лечил стольких людей, что не хватит целой жизни, что перечислить. Уж я-то, наверное, умею разбираться в этом.

Бунтаро обнял старика  и сказал:

- Извините меня. Я никогда не разбирался в медицине и… Ну, ладно, я пошел, - мужчина улыбнулся и вышел на уилицу.

После прогулки по саду, где росли великолепные цветы и ветвистые деревья, лицо Бунтаро заметно изменилось. Отеки под глазами изчезли, белки глаз приняли изначальный цвет, а губы поразоваели. Посмотрев на себя в зеркало, он улыбнулся, радуясь перемене в лице.

В комнату вошел Сувари и, посмотрев на Бунтаро, спросил:

- Ну что, теперь ты сможешь поехать к Кийяме-сану?

- Теперь да. Мне стало намного лучше.

- Вот, видишь, если будешь чаще бывать на свежем воздухе, то останешься таким же красивым как и сейчас.

- А разве меня можно назвать красивым человеком? Я же ведь такой безобразный. Даже Марико не хотела выходить за меня замуж.

- Я тебе всегда считал и считаю красивым человком, потому что у тебя очень приятное лицо, а это важнее любой красоты, - с этими словами Сувари вместе с Бунтаро отправились к выходу.

VIII глава

Бунтаро сидел напротив Кийямы. У старика был очень уставший вид, хотя он говорил бодро и быстро.

- Теперь, Бунтаро-сан, мы родственники. Ваш сын выбрал мою внучку в жены. Хочу сказать, Суруки замечательный юноша! Он такой умный, красивый, смелый. Моей внучке повезло.

- Я так рад, что вы приняли моего сына. Ведь я стою на менее низкой ступени по рангу, недели вы. Но, пожалуйста, можно я спрошу, сколько моей будущей невестке лет?

- Тринадцать, скоро исполнится четырнадцать, - Кийяма позвонил в колокольчик. Седзи ту же открылись и в комнату вошла

1 ... 38 39 40 41 42 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн