Бунтаро - Лейла Элораби Салем
«Но я же не стою официально в услужении у Курагу. Значит, если я и перейду на сторону Шэдэо, меня никто не будет считать предателем. Бунтаро оказался прав, уговаривая меня перейти на их сторону. Когда я незаконно отобрал земли у Кусимо – этого толстого старика, мне еще отдали в управлении и Киото. Так что же я медлю? Шэдэо, узнав о моей поддержки и преданности ему, еще больше наградит меня. И тогда я стану властелином двух провинций», - размышляя об этом, Яхо представил себя уже важным фоедалом и великим человеком.
Вдруг он услышал шаги и обернувшись, увидел Сюдземиро. Молодой человек сделал шаг вперед и низко поклонился отцу. Его красивое лицо было красным от жары, и усевшись рядом с отцом, Сюдземиро спросил:
- Отец, какое ты принял решение?
- Мы переходим на сторону Шэдэо.
- Что?!
- Ты глухой? Не слышишь, что я тебе говорю?!
- Извини меня, но я не понял, почему.
- Ты хочешь слишком много знать. Лучше иди со своими друзьями в трактир, а в политике я и сам разберусь без тебя.
Сюдземиро низко поклонился и смущенно ушел. Он был глубоко оскорблен словами отца, но все же решил промолчать. В саду его нагнал старый слуга, который спросил:
- Господин, вам готовить коня?
- Нет, оставьте меня в покое, - ответил Сюдземиро, глядя на старика сверху вниз.
Слуга угрюмо посмотрел на юношу и сказал:
- Я думаю, вам нужно прилечь. У вас голова не болит?
- Мне намного больнее, чем вам кажется. Но эту боль лекарством не вылечишь, - молодой человек глубоко вздохнул и ушел посидеть у пруда.
Когда стемнело, он вернулся домой. Вид у него был очень измученный. Он отказался от ужина и сразу же пошел к себе в комнату. Сюдземиро разделся и лег в постель под москитную сетку. Он никак не мог заснуть, все время думая об одном и том же: «Почему отец принял такое решение?»
Под утро Сюдземиро удалось уснуть на короткое время. В последнее время он так измотал себя, что весь день ходил и клевал носом.
«Довольно! – сказал однажды он сам себе. – Я еще слишком молод, чтобы портить себе сердце, легкие и почки. Пусть отец делает как считает нужным. Я его сын и должен придерживаться мнения своего отца. Иначе я должен буду совершить сеппуку, не выдержав позора».
IX глава
Наступил 1600 год. Этот год был полон событий: Яхо перешел на сторону Шэдэо; Сюдземиро лишился левой руки, так как в одной из драк ему поранили руку, а он не промыл ее как следует, из-за этого рана начала гноиться, а затем и вся рука. Теперь Сюдземиро больше никогда не будет участвовать в битвах.
Весной этого же года к японским берегам причалил голландский корабль. Японцев шокировал вид иноземцев: рыжие волосы, светлая кожа, голубые глаза. Но нет, то бвли не голландцы, а англичане, у которых кроме географических карт ничего не было.
- Как же так! – удивлялись японцы. – Мы-то думали, что все люди смуглые с черными волосами и карими глазами. А оказывается, бывают еще и светлоглазые и светловолосые.
Англичане по своей культуре и повидению немного отстали от японцев. Они шокировали их нечистоплотностью, обжорством, дикими плясками и неимоверной страстью к выпивке.
- Они хуже язычников, - говорили самураи, - не моются, не соблюдают никакого правила приличия. К этим европейцам невозможно подойти из-за их запаха. Они не бреются и не стригут волосы. Просто ужасно! Настоящие варвары.
Англичане ради спасения своей жизни научились вести себя хорошо и учить японский язык. Один из варваров знал латынь и поэтому Марико была переводчицей у господина Шэдэо.
Англичан возили из одногогорода в другой, чтобы те рассказывали японцем о других странах, о морях, о жизни других народов. Однажды варвары побывали в замке Яхо-сана, который спросил их:
- Расскажите о тех, странах, где вам удалось побывать.
- Мы были во многих странах, но расскажем только о двух.
- И каких же?
- О Турции и Австрии.
- Что это за страны и где они находятся?
- Австрия или Австрийская Империя находится в Европе. Столица этой страны – Вена. Вена является одним из самых красивейших городов на земле. Этот город восхищает своей чистотой, парками, архитектурой, дворцами.
- Не хотите ли вы сказать, что Вена красивее, чем Киото или Осака?
- Нет, синьор, нет! Ваши города, может быть, даже еще красивее и лучше. Но ведь Австрия – европейское государство, там своя культура, свои обычаи. Япония – восточная страна, и здесь совсем иное.
- Пожалуй, вы правы.
- Синьор, мы недавно были в Вене и увезли оттуда кое-какие вещи. Мы хотели бы подарить вам шкатулку.
Один из англичан достал из кармана бархатный мешочек с розовым бантиком и протянул его Яхо. Тот внимательно рассмотрел подарок, а затем вынул из мешочка позолоченную шкатулку, на ней по-немецки была написано: «Вена». Старик открыл шкатулку, как вдруг из нее донеслась прекрасная музыка; две маленькие фигурки – мужчина и женщина, одетые в красивые австрийские наряды, стали кружиться под музыку.
- Что это такое? – воскликнул Сюдземиро. – Откуда доносится эта музыка и почему эти статуэтки двигаются?
- Почему у женщины такое широкое платье и что у них за прически? – спросил другой самурай.
Англичане широко улыбнулись. Один из них, самый важный, сказал:
- Такую прическу носят аристократки в Европе. Все женщины из высшего света носят пышные платья, украшая их бантами, брошками и оюшами.
- Неужели им не тяжело? – спросил Яхо.
- Говорят, что не тяжело, но я этому не верю.
- Европейцы не любят своих женщин, раз заставляют носить такие платья, - ответил Сюдземиро и надулся.
Марико не стала это переводить, чтобы не оскорбить гостей. Женщина была рада работать переводчицей, потому как это давало ей возможности не видеться с Бунтаро.
Один из англичан посмотрел в сторону Марико и сказал своему другу: «She is lovely! She is very clever». Женщина не поняла слов, но догадалсь, что речь шла о ней.
Поздно вечером Марико пришла в гостиницу и в испуге отшатнулась. В ее комнате сидел англичанин огромного роста, срыжими волосами и голубыми глазами.
- Что вам здесь надо? – воскликнула женщина, выхватив из-под кимоно кинжал.
- Я просто хотел вас видеть, вот и все, - спокойно