» » » » Молот шотландцев - Виктория Холт

Молот шотландцев - Виктория Холт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Молот шотландцев - Виктория Холт, Виктория Холт . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 85 86 87 88 89 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
был самым жестоким человеком во всей округе. Королю Эдуарду следовало бы тщательнее выбирать людей, которых он посылал охранять гарнизонные города, ибо многие из них были таковы, что сеяли мятеж, где бы ни появлялись.

— Расскажите мне об этом Хезелриге, — сказал он. — Расскажите, что он такого сделал, что горожане Ланарка так его ненавидят.

— Тише, осторожнее со словами, — был ответ. — Говорите шепотом.

Он тотчас понизил голос, и его собеседник продолжил:

— Живет здесь одна прекрасная дева — наследница Лэмингтона. Она славится как своим богатством, так и своей красотой.

— Расскажите о ней поподробнее.

— Шериф преследует ее. Она смелая девушка и не уступает его требованиям.

— И чего же он требует?

— Ее руки для своего сына.

— Что, добрая шотландская девушка замуж за англичанина!

— О да, если она достаточно богата.

— А она очень богата.

— Наследница старого Хью Брэдфьюта. Хью умер три года назад, и молодой Хью должен был унаследовать… и унаследовал бы… если бы остался жив.

— Молодой Хью?..

— Брат красавицы. Он встретил свою смерть одной темной ночью… Его тело нашли в переулке. Сказали, драка, но шепчутся…

— Да, прошу, расскажите, о чем шепчутся.

— Кто вы такой? Слишком много вопросов задаете.

— Просто человек с небольшим клочком земли, который время от времени приходит в город и любит поболтать. Ну же, сэр, расскажите мне о молодом Хью и о том, как, по-вашему, он встретил свою смерть.

— О, не мне об этом говорить, сэр. Это лишь догадки — вот и все.

— Ну же, расскажите еще.

— Что ж, шепчутся здесь, что шериф Хезелриг, возжелав денег Брэдфьютов, придумал, что, если они будут принадлежать девице, его сын сможет на ней жениться, и так они перейдут к его семье. Но это было невозможно, пока был жив молодой Хью, ибо он был законным и прямым наследником своего отца.

— И как сейчас обстоят дела?

— Она смелая и отважная девица, эта Мэрион Брэдфьют. Клянется, что не выйдет за сына шерифа.

— Я хотел бы ее увидеть.

— Тогда вам следует пойти в церковь в одно из воскресений. Она всегда там бывает.

История об отважной шотландской девушке и назойливом английском шерифе захватила воображение Уоллеса. Он не доверял этому шерифу. Рано или поздно тот силой навяжет девушке своего сына.

В следующее воскресенье он был в церкви. Ему не нужно было спрашивать, кто из них Мэрион Брэдфьют. Это было очевидно. Она была богато одета, как и подобало наследнице, и впрямь была прекрасна. Он никогда не видел такой красивой девушки. Эллен, казавшаяся ему такой желанной, была лишь грубой глиной рядом с ней.

Она заметила его пристальный взгляд и слегка покраснела, но было ясно, что он произвел на нее впечатление.

В следующее воскресенье он снова был в церкви; он заметил, что она перешептывается со своей служанкой, и догадался, что они говорят о нем. Когда они вышли из церкви, он последовал за ними на почтительном расстоянии. Они прошли через ворота, за которыми виднелся прекрасный особняк, пробудивший алчность шерифа. Он смело постучал в ворота.

Ему открыл старик, который спросил, что ему нужно, и он ответил, что ему необходимо видеть госпожу Брэдфьют по срочному делу. Кто он такой? — последовал вопрос. Он ответил, что скажет это госпоже Брэдфьют, и он верит, что тогда она его узнает.

Старик покачал головой и ушел, оставив Уильяма за воротами. Через несколько мгновений вышла служанка, сопровождавшая свою госпожу в церкви. Она, казалось, не слишком удивилась, увидев его. Должно быть, они знали, что он шел за ними.

Она велела ему войти, и он последовал за ней в дом.

В зале со сводчатым потолком и высоким столом на помосте в дальнем конце его ждала Мэрион Брэдфьют.

— Кто вы? — спросила она. — И зачем вы пришли?

Он помедлил лишь мгновение и сказал:

— Я — Уильям Уоллес.

Ее глаза широко распахнулись, и он заметил, какие они дивно-синие в обрамлении длинных темных ресниц.

Она внезапно улыбнулась.

— Кажется, я знала, — сказала она. — Добро пожаловать. Я хотела бы с вами поговорить.

Она огляделась.

— Пойдемте в солар, — сказала она. И позвала служанку, чтобы та принесла им угощение.

Она повела его вверх по крутой лестнице в солар, солнечную, как и следовало из названия, комнату с двумя большими окнами в эркере на каждом конце. Это и впрямь было великолепное жилище, каких он редко видывал в Шотландии.

Она подошла к окну и села, приглашая его сесть рядом, что он и сделал.

Она сказала:

— Вы знаете обо мне?

— Я знаю, что вы госпожа Брэдфьют, известная своей красотой.

— И своим богатством, — ответила она. — Я стала его бояться.

— Я знаю также, что у вас неприятности. Я болтал в тавернах и узнал, что смог.

— Что вы, герой Шотландии, делаете в тавернах?

— Выжидаю время, когда смогу подняться и изгнать англичан из нашей страны.

— Вы пришли сюда переодетым.

— Это необходимо, госпожа. За мою голову назначена цена, и вы поступили неосмотрительно, впустив меня в свой дом.

— В некотором роде, и за мою тоже назначена цена. Сэр Уильям Уоллес, я давно восхищаюсь вами, как и тысячи шотландцев.

— Я хочу от шотландцев большего, чем восхищение, госпожа. Я хочу, чтобы они встали под мои знамена. Когда у меня будет войско, я обещаю вам, унижению Шотландии придет конец.

— Вы одолеете англичан, я знаю это. Я горжусь, что говорила с вами.

— Я никогда не видел девушки прекраснее вас, — ответил он.

Она улыбнулась, весьма довольная.

— Это мое состояние шериф хочет для своего сына.

— Я слышал, вы даете ему отпор.

— Да, но я его очень боюсь. Я уверена, это он убил моего брата.

— Об этом я тоже слышал.

— Интересно, на какую хитрость он пойдет, чтобы меня обмануть.

— Вас окружают верные слуги?

— Да, они служат моей семье много лет. Они ненавидят английских угнетателей.

— Он вам угрожал?

— Нет. Я отделываюсь от него уклончивыми речами. Я не сказала, что не выйду за его сына, но я твердо решила этого не делать.

— Я соберу отряд и двинусь на город.

— У вас есть такой отряд?

— У меня есть последователи… пока еще недостаточно. Но

1 ... 85 86 87 88 89 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн