» » » » Мэри Мари - Элинор Портер

Мэри Мари - Элинор Портер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мэри Мари - Элинор Портер, Элинор Портер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 22 23 24 25 26 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
деле. Так что я не вижу здесь никаких шансов на любовную историю, которая оживит мою книгу. Во всяком случае, пока.

Что касается моей собственной истории любви, то она тоже не спешит начинаться. Хотя, казалось бы, пора: мне ведь уже пятнадцать лет. Точнее, несколько раз она пыталась начинаться, но тетя Джейн не позволила ей продолжиться, хотя я много раз говорила ей, что все в порядке и идет своим чередом, напоминала ей о водах ручья, встречающихся с рекой, и все такое.

Но мне никак не удавалось ее убедить. Она твердила, что это все глупости и чепуха, а если тетя Джейн говорит сразу два этих слова, то тушите свет. (Боже, это сленг! Тетя Джейн говорит, что ей хотелось бы, чтобы я исключила его из своего вокабуляра. Ну а я хотела бы, чтобы она исключила некоторые длинные слова из своего. Это говорит Мари – не Мэри.)

Так вот, тетя Джейн считает, что это все глупости и чепуха, а я слишком юна, чтобы дружить с глупыми мальчишками. Понимаете, Чарли Смит дважды провожал меня домой из школы, но пришлось это пресечь. Фред Смолл приходил с визитами, пока тетя Джейн его не выгнала. Пол Мэйхью… (Да-да, Пол Мэйхью, брат Стеллы!) тоже приходил к нам в дом и приглашал меня покататься на авто. Как же я хотела поехать! Конечно, я желала прокатиться, но мне хотелось поехать еще и потому, что он сын миссис Мэйхью. Я хотела рассердить миссис Мэйхью! Но тетя Джейн не разрешила и сказала, что мне еще рано дружить с глупыми мальчишками. Пол не глупый мальчишка! Он уже достаточно взрослый, чтобы водить собственный автомобиль.

Но тетя Джейн отказала ему не только потому, что он молод. Я узнала об этом уже потом. Она это сделала еще потому, что он был мужчиной, обратившим на меня внимание. Я выяснила это благодаря мистеру Клоду Ливингстону, который привозит нам продукты. Он выглядит как настоящий молодой джентльмен – высокий, с черными усами и прекрасными темными глазами. Он ходит в нашу церковь и пригласил меня пойти с ним на пикник, который устраивала воскресная школа. Я так обрадовалась! Конечно, я подумала, что тетя Джейн отпустит меня, ведь он же не глупый мальчик! Кроме того, я хорошо его знала, и он мне нравился. Мы часто болтали, когда он привозил продукты.

Вы хотите знать, отпустила ли меня тетя Джейн? Нет! Это предложение потрясло ее даже больше, чем приглашения Чарли Смита, Фреда Смолла и прочих.

– Помилуй, дитя! – воскликнула она. – Где ты только находишь таких людей?

Слова «таких людей» она произнесла с отвращением, словно мистер Ливингстон был японцем или кем-то в этом роде!

Тогда я сказала ей спокойно и с достоинством, что мистер Ливингстон не японец, а очень милый джентльмен и я нигде его не находила, ведь почти каждый день он сам приходит к нашей двери.

– К нашей двери! – испугалась тетя Джейн. – Ты хочешь сказать, что этот субъект приходит к тебе, а я ничего об этом не знаю?

Я сказала ей спокойно и с достоинством, что он приходит не для того, чтобы повидать меня, а чтобы исполнить свои профессиональные обязанности и принести нам продукты. И я сказала, что он вовсе не «субъект», а достойный молодой человек, который ходит с нами в одну церковь и посещает воскресную школу. Кроме того, я могу поручиться за него, поскольку хорошо его знаю и разговариваю с ним каждый день уже довольно давно.

Но все мои доводы не произвели на нее никакого эффекта, а только сильнее разозлили. Мне кажется, что для христианки она повела себя слишком вспыльчиво по отношению к собрату-христианину, с которым они посещают одну церковь.

Тетя Джейн не позволила мне пойти на пикник, и даже больше. Кажется, она сменила бакалейщика, потому что мистер Ливингстон уже давно не появлялся, и, когда я спросила Сьюзи, где он, она весело на меня посмотрела и сказала, что мы больше не покупаем продукты там, где работает мистер Ливингстон.

На этом все и закончилось, а с тех пор больше никого и не было. Вот почему я говорю, что моя собственная история любви тоже не очень-то ладится.

Это вполне естественно: по городу ползут слухи о том, что тетя не разрешает мне водиться с молодыми людьми, не пускает их в дом и даже не позволяет им меня провожать… Поэтому молодые люди не спешат делать что-либо, что превратит мою жизнь в роман.

* * *

Две недели спустя

Вчера вечером произошла странная вещь. Дело было так. Кажется, я уже говорила, что Мэри ужасно глупо проводит время, я не могу сейчас играть или шуметь, потому что отец постоянно бродит по дому. Так вот, послушайте, что произошло.

Вчера тетя Джейн на весь день уехала к своей лучшей подруге. Она сказала мне не выходить из дому, потому что там всегда должен быть кто-то из членов семьи, велела час шить, час полоть, вытереть пыль внизу и наверху и час почитать какую-нибудь книгу, которая сделает меня лучше. Все остальное время я могла развлекаться.

Развлекаться! Как, интересно, я должна была веселиться в одиночестве? Отец не придет к обеду, лишив меня и этого развлечения. Он уехал за город и собирался быть не раньше шести.

День выдался ужасно жаркий. Солнце палило, дышать было совершенно нечем. К полудню я просто задыхалась в душном синем платье с длинными рукавами, высоким воротом и в неуклюжих туфлях. Казалось, что я ни единой минуты больше не могу быть Мэри. Тогда я решила, что совсем ненадолго снова стану Мари. Почему нет? Ведь дома целый день никого не будет.

Я побежала наверх, к шкафу в гостевой комнате, куда тетя Джейн заставила меня сложить все наряды Мари, когда приехали вещи Мэри. Я достала самое мягкое и красивое белое платье, изящные белые туфельки, шелковые чулки, которые я так любила, голубой шелковый поясок и маленький золотой медальон на цепочке – подарок от мамы, который тетя Джейн не разрешала носить. Я нарядилась. Ах, как я нарядилась! Я бросила гадкие тяжелые башмаки и черные хлопчатобумажные чулки в угол, а за ними – и синее платье из бумазеи (правда Мэри сразу же повесила его в шкаф); но мне так понравилось это.

Как приятно было натянуть вещи Мари на разгоряченное и усталое тело Мэри! Я пела и танцевала по комнате в легких туфельках! Потом Сьюзи позвонила в обеденный колокольчик, и я спустилась в

1 ... 22 23 24 25 26 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн