» » » » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн, Генри Крейн . Жанр: Повести / Русская классическая проза / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
хотя бы малюсенькая улика, клянусь тебе, Брик, мне не сдобровать. Сейчас все козыри в руках у него. Я, конечно, могу возражать, отказываться от дачи показаний, делать заявления, но если у него будет хоть что‑то мало–мальски весомое против меня, ты не представляешь, Брик, что будет.

Тиммонс шел по коридору, сунув руки в карманы брюк, и весело насвистывал что‑то. Уитни смотрел на него с таким изумлением, как будто перед ним был живой Микки Маус. Только когда они вошли в рабочий кабинет Круза Кастильо — там же стоял стол Уитни — Пол понял, что на самом деле окружной прокурор сильно возбужден и лишь старается скрыть свое состояние, нарочито изображая спокойствие.

— Кейт, я не понимаю, что ты делаешь, — растерянно произнес Уитни. — Мы же не можем подозревать ее в том, что именно она была в той машине. У нас пока для этого нет никаких оснований.

Тиммонс нервно взмахнул рукой.

— Но ведь она была на дороге к мысу. А в каком состоянии ее задержали? Ты же не можешь этого отрицать?

Пол на мгновение задумался.

— Но ведь мы не можем выдвигать обвинение, не имея на руках никаких фактов и улик.

Окружной прокурор отмахнулся.

— Мне просто нужно выяснить, что она видела. Уитни пожал плечами.

— А она думает, что мы подозреваем ее и вполне законно возмущается. Если бы у нас были какие‑то факты, мы элементарно должны были предъявить ей обвинение. А так все это действительно смахивает на обыкновенный шантаж с целью добиться выгодных показаний. Только мне непонятно, какую выгоду мы можем извлечь из всего этого.

Тиммонс остановился возле окна, нервно барабаня пальцами по подоконнику.

— Как ты думаешь, Пол, — сухо сказал он, — что такое предварительный допрос?

Уитни поморщился.

— Ты намерен вдаваться в процессуальные тонкости, Кейт? — недоуменно спросил он.

Тиммонс резко повернулся и смерил его высокомерным взглядом.

— Предварительный допрос, мой друг, это лучший способ выяснить истину, — наставительно сказал он. — Так что тебе придется еще очень многому учиться, приятель.

Джулия нервно расхаживала по кабинету.

— Да он просто пытается запугать тебя, — сочувственно сказал Брик.

Джулия сокрушенно махнула рукой.

— Да я была слишком близко к месту, где произошел наезд, как ты этого не понимаешь? И окружной прокурор хочет сыграть именно на этом. Черт меня дернул оказаться там в такое время. Сама не понимаю, как это произошло.

Но Брика не смутило это заявление Джулии.

— Ну, и что в этом такого? — пожал он плечами. — Скажи им, что ты ни при чем. Ты бы знала, если бы сбила кого‑нибудь.

Джулия резко повернулась к нему.

— Да нет же, Брик, как ты не понимаешь, — вырвалось у нее, — в том‑то и дело, что я не знаю, я не уверена в этом. После того, как я села в машину, я ничего не помню. Со мной после этого момента могло случиться все, что угодно. Я даже представить себе этого не могу. Я могла врезаться в фонарный столб и узнала бы об этом только после того, как мне показали бы мою разбитую машину. Вот в чем состоит проблема. Ты же видишь, что с обвинениями окружного прокурора я могу справиться, но только до тех пор, пока они не подкреплены материальными свидетельствами. Если они смогут найти улики, мне конец.

Дюжий санитар, которого привел с собой доктор Роулингс, скрутил Перла и потащил его по коридору. Перл пытался возмущаться.

— Куда вы меня тащите? — орал он.

Но Роулингс молча шагал впереди, всем своим видом давая понять, что не намерен больше нянчиться с пациентом. Наконец он открыл дверь в конце коридора, и санитар грубо втолкнул Перла внутрь. Это была весьма скудно обставленная больничной мебелью комната с окрашенными в белый цвет стенами. Роулингс повернулся к Перлу и угрожающе сказал:

Теперь при вас будет охранник, так что вы никуда не сможете сбежать. Один раз у вас такое уже получилось. Я не думаю, что вам удастся повторить подобное. Теперь я предпринял надлежащие меры.

Роулингс сделал знак санитару.

— Проведите его к кушетке.

Охранник затолкал Перла в угол и, повинуясь знаку, который сделал ему Роулингс, вышел из комнаты. Фигура соглядатая маячила в маленьком зарешеченном окошечке двери. Перл недоуменно огляделся по сторонам.

— Помнится, вы говорили, что теперь я буду находиться в другой комнате, — сказал он.

— Да, — загадочно улыбаясь, ответил Роулингс. — Они будут забирать вас отсюда, и провожать вас в вашу новую комнату.

Он стоял посреди комнаты, заложив руки за спину, как надзиратель в тюремной камере. Перл с подозрением посмотрел на главного врача клиники.

— Кто они? — непонимающе спросил он. — О чем вы говорите?

Роулингс ухмыльнулся.

— А почему это я должен отвечать на ваши вопросы? Насколько мне помнится, вы никогда не были честны со мной.

Перла терзали смутные догадки относительно того, что ожидает его в ближайшем будущем. Но он постарался отогнать мысли об этом, чтобы постараться выяснить главное — то, что более всего интересовало его сейчас.

— Что ж, доктор Роулингс, — еле сдерживаясь, сказал он, — у каждого заключенного есть право на последнюю просьбу.

Роулингс усмехнулся. Роль надзирателя подходила ему более всего.

— Что же за просьба у вас, мистер Капник? — с ударением на последнем слове сказал Роулингс. — Я, пожалуй, выслушаю вас.

Не скрывая своей ненависти, Перл ответил:

— Я задам вам только один прямой вопрос, а вы дадите на него один честный ответ, договорились?

Роулингс издал нервный смешок.

— Если этот вопрос касается того, что будет с вами, то вы это скоро узнаете и без моих объяснений.

Перл отрицательно покачал головой.

— Нет, не об этом.

— Тогда о чем же?

Перл был так возбужден, что на лбу его проступили капельки пота. Кулаки ежесекундно сжимались и разжимались. Если бы не присутствие за дверью широкоплечего санитара, он наверняка бы бросился сейчас на Роулингса. Однако Перл отдавал себе отчет в том, что в данный момент это бессмысленно. Ему все равно не дадут расправиться с доктором так, как он этого желает. Поэтому он лишь угрожающе подался вперед и, глядя исподлобья на Роулингса, сказал:

— Я хочу знать, почему вы запугали моего брата Брайана Брэдфорда до смерти? Я имею в виду буквальный смысл этого слова — именно до смерти. Что послужило

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн