» » » » Сценаристка - Светлана Олеговна Павлова

Сценаристка - Светлана Олеговна Павлова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сценаристка - Светлана Олеговна Павлова, Светлана Олеговна Павлова . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
на предмет «киноклюквы». Это: режиссёр Юлия Трофимова и сценаристки Соня Панина, Анна-Лиза Техменева, Алина Журина, Даша Раньковская. Честное слово, без вас я бы сошла с ума!

Художнице Алле Белоусовой — за эту обложку (красивую и осмысленную), твой труд, талант, умение видеть между строк. И за наш смех!

Двум Александрам, ведущим подкаста «Авторская комната» — мы не знакомы, но подкаст «о сценаристах, для сценаристов, о всеми любимом нами сценарном мастерстве» здорово помог погрузиться в эту удивительную сложную профессию. Летом я часто каталась на велосипеде под ваши голоса, было так здорово.

Лаборатории, посвящённой исследованию репрезентации ВИЧ в культуре, организованной Музеем «Гараж» — за наши встречи, которые дали мне немало пищи для размышлений о том, как говорить на сложные темы без манипулятивности, спекуляций, вместе с тем бережно и деликатно.

Крутой журналистке и активистке, работающей с темой ВИЧ, Рите Логиновой — за ответы на мои вопросы, чтение текста, и главное — за пример неравнодушия, профессионализм и за всё, что ты делаешь для борьбы со стигмой и неравенством.

Блогеру Миле Литвиновой — за наш с тобой разговор в «Подписных». И просто за твою смелость!

Врачам-инфекционистам Любови Пучковой и Олесе Куракиной — за ответы на вопросы по вашей теме.

Жюри премии «Лицей» — за то, что выбрали «Сценаристку». Эта победа много значила для меня в тот момент жизни.

Моим главным учителям — Майе Александровне Кучерской, Марине Львовне Степновой, Оксане Васякиной — всегда! За занятия, школу «CWS», магистратуру «Литмастерство» и всё, что я умею и понимаю в литературе.

Моему папе — за ответы на вопросы в медицинской части, помощь с ресёрчем, возможность цитировать твои бумерские приколы и просто — за то, как ты любишь и поддерживаешь меня.

Елене Шубиной и редакции — большая радость быть преданной вам.

Эта книга создавалась два года, моя жизнь здорово изменилась за это время. Случилось много вещей, которые закалили меня, при этом я не то, что не растеряла сентиментальности. Мне кажется, её стало в разы больше во мне. Я плакала, пока писала эти благодарности. Но это хорошие слёзы. Слёзы счастья.

Спасибо вам.

В романе процитированы строки из текстов песен В. Лазарева («Ночной разговор»), Н. Добронравова («Пока не поздно»), И. Николаева («Расскажите, птицы»), Л. Козловой («Айсберг»), Д. Лорена («Царица»), Ю. Марцинкевича («В краю магнолий»), Р. Рождественского («Позвони мне, позвони…»), В. Пеленягрэ («Как упоительны в России вечера»), Дж. Марра и Моррисси («There Is a Light That Never Goes Out»), Н. Власовой («Я у твоих ног»), Д. Файна («Амфибия», «Быть плохим»), З. Рамазановой («Чайка», «СПИД»), Е. Польны («Он плохой»), Д. Озерского и О. Гаркуши («Осколки»), Р. Лисиц («Карусель»), А. Вертинского («Без женщин»), Б. Окуджавы и А. Пахмутовой («Последняя поэма»), Р. Билыка («Районы, кварталы»), М. Леонидова и Н. Фоменко («Ленинградское время»).

В книге упоминаются:

певица Земфира, признанная в РФ иностранным агентом, и ее песни «Чайка», «СПИД», «Ромашки»;

музыкальный альбом «Город под подошвой» рэпера Оксимирона, признанного в РФ иностранным агентом;

а также «Facebook» и «Instagram», продукты корпорации «Meta Platforms Inc.», деятельность которой признана российским судом экстремистской и запрещена на территории РФ.

Примечания

1

Безмятежность, что мне не так уж и знакома… (англ.)

2

О, вам явно нравится это слово! (англ.)

3

Французская частная консерватория в Париже. Часто называется Нормальной школой имени Альфреда Корто.

4

Эта теория происхождения названий нот не считается доказанной.

5

Как грубо! (англ.)

6

Музыкант оркестра народных инструментов (муз. жарг.).

7

Журфикс (от фр. «jour fixe» — фиксированный день) — в дореволюционной России определённый день недели в каком-либо доме, предназначенный для регулярного приёма гостей.

8

Речь об академическом музыкальном колледже при МГК им. П. И. Чайковского, расположенном в Мерзляковском переулке.

9

Действующий спектакль независимого театрального проекта «A39».

10

Международный конкурс им. П. И. Чайковского (муз. жарг.).

11

Авторская комната (или сценарная комната) — это коллектив сценаристов, работающий над одним проектом, чаще всего сериалом, под руководством человека, принимающего финальные решения.

12

Российский сериал режиссёра Наталии Мещаниновой.

13

Скрипт-супервайзер — член съемочной группы, отвечающий за соответствие отснятого материала сценарию.

14

Фольга, используемая на съёмках для контроля света.

15

Жаргонная фраза, которая используется музыкантами в значении «иди на хуй».

16

Жаргонная фраза, которая используется музыкантами в значении «сам иди».

17

Равный консультант — это человек, обладающий собственным опытом жизни с диагнозом или опытом проживания диагноза близкого человека, прошедший принятие диагноза, этапы лечения и получивший специальную подготовку.

18

Комбинированные оральные контрацептивы, то есть противозачаточные таблетки.

19

Подписаться (англ.).

20

Креакл — сокращение от «креативный класс».

21

Фриганство — идеология, предполагающая отказ от потребления ресурсов и «спасение» ненужных товаров, включая продукты питания. Из соображений ограниченного участия в экономике в качестве источника продуктов питания и других материальных благ фриганы используют свалки и мусорные контейнеры.

22

Сленговое выражение из офисной сферы, означающее синхронизироваться, скоординировать действия, созвониться.

23

Опцион — это контракт, который даёт покупателю право, но не обязанность, купить или продать базовый актив (в данном случае — сценарий), на определённый срок с возможностью будущего полного отчуждения прав.

24

Идея произведения, которую можно кратко описать в одном-двух предложениях в формате «а что, если…?». Например: что, если наш мир — компьютерная имитация? Хай-концепт противопоставляется лоу-концепту — историям, которые так или иначе уже повторялись в кино или литературе, то есть они не являются новыми и уникальными. Часто затрагивают сюжеты о повседневной жизни и взаимоотношениях.

25

Русская литература лучше, чем секс (англ.).

26

Катаясь в твоей машине / Я никогда не хочу домой (англ.).

27

Имеется в виду пробный период, какой бывает, например, в подписке на стриминговой платформе.

28

Фраза позаимствована из телеграм-канала «мортиры и перелески» поэта Ивана Сибирина (с согласия автора).

29

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн