» » » » Отель одиноких сердец - Хезер О’Нил

Отель одиноких сердец - Хезер О’Нил

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Отель одиноких сердец - Хезер О’Нил, Хезер О’Нил . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 86 87 88 89 90 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
расселись девушки, и решила получить с ними удовольствие от путешествия.

Поездка на юг занимала целый день. Все запаслись бутербродами, голодным не остался никто. Когда все подкрепились, в вагоне воцарились мир и покой. Все наслаждались путешествием, как будто нежились в теплой ванне.

Девушки теперь стали размышлять над тем, над чем раньше им не позволяли думать. Розе нравилось слушать их разговоры. Каждая беседа походила на научный эксперимент, цель которого состояла в исцелении рода человеческого.

– Мне бы хотелось иметь сценический псевдоним. Такой, чтоб аж дух захватывало.

– Если что-нибудь такое придумаешь, потом никогда от этого не избавишься.

– Я читала про Франкенштейна. Знаешь, что про него написала женщина? Она сбежала с поэтом, которого звали Перси Шелли. Они вели разгульный образ жизни в одном замке, и она написала эту историю, чтобы развлечь друзей.

– Где ты все это узнала?

– В библиотеке. Если читать все, что издавали после «Винни-Пуха», большинство книжек совершенно непотребные.

– Я жутко ненавидела школу. Когда ее кончила, была на седьмом небе от счастья.

– А я не видела того, что написано на доске. У меня были проблемы со зрением. Когда умер дедушка, я взяла его очки. Все девочки надо мной смеялись, а я могла читать все, что написали на доске.

– Грянет еще одна война, появится много новых рабочих мест. Можно будет заниматься чем хочешь.

– А в Америке такие же шоколадки, как у нас? – по-французски спросила одна девушка.

– Мама хотела пойти работать, чтоб было побольше денег, но папа сказал, что умрет со стыда, если она это сделает. А мне нравится, когда денежки звенят в кармане.

– Ни от чего не бывает так хорошо, как от денег в кармане, – согласилась с ответившей подружка и для большей убедительности добавила по-французски: – Ни от чего!

– Я всегда была не против того, чтобы отдавать зарплату родителям, потому что они платят за квартиру, покупают еду и тратят деньги на моих братиков. Но мне приходится постоянно канючить у них деньги, чтобы пойти в субботу в кино.

– Я люблю ходить в кино.

– Ты смотрела «Кинг-Конга»? Это первое кино, которое я видела. Пока смотрела, все время криком кричала, а потом всю ночь спать не могла, в окно выглядывала. Я была уверена, что огромная лапа гориллы просунется в окно и вытащит меня из кровати.

– Я тебя прекрасно понимаю. Посмотрев «Франкенштейна», я ехала на велосипеде по улице в полной уверенности, что за мной гонится это чудовище, и жала на педали изо всех сил, чтобы скорее добраться до дома.

– Джоанна эту книжку читала.

Роза обожала эту восхитительную девичью бойкость на язык. Она была как поезд – неслась во все концы, преодолевая все преграды, перескакивала с глубоких тем на банальные, увязывая все воедино.

В вагоне-ресторане Роза села напротив клоуна-чревовещателя. У него в банке жила крыса. Как только он открыл банку и снял с нее крышку, крыса принялась мелодично пищать на высоких нотах. Крыса работала с клоуном с тех пор, когда была совсем маленьким крысенком. Ей нравилось спать, когда клоун на ходу укачивал ее в кармане.

Крыса нервничала. Крыса ехала из Монреаля. До нее доходили слухи о нью-йоркских крысах. Эти твари могли запугать даже собаку. А кошки при виде их перебегали на другую сторону улицы.

Клоун сказал крысе, чтоб она не беспокоилась, потому что ни с какими крысами Нью-Йорка они встречаться не будут. Театр весьма солидный, а среди зрителей там крыс не бывает.

Но крыса-то знала, что ей достаточно, чтобы какая-нибудь нью-йоркская крыса сказала ей, что она неудачница, и ей до конца дней своих не удалось бы от этого оправиться. Они там ей скажут, что ни одна уважающая себя крыса не станет путешествовать с клоуном. Так и сидела она за стеклом, заламывая лапки, переживая, что ее осудят. Никогда еще за всю свою жизнь крыса не чувствовала себя таким ничтожеством.

Роза заглянула в купе к Фабио, перед которым лежала большая раскрытая бухгалтерская книга. Они оба в нее уставились как дети, которые ищут в атласе чужестранный город. Оказалось, что Фабио и в самом деле прекрасно разбирается в цифрах. Роза стала первым в его жизни человеком, который нашел применение этим его способностям. Она все чаще и чаще обсуждала с Фабио дебет и кредит и коммерческую сторону дел. Кроме Пьеро, он был единственным человеком в их коллективе, знавшим о наркотиках. Говорить об этом другим не имело никакого смысла. Они считали, что их взяли в это путешествие из-за артистических дарований. Они выглядели настолько невинными, что заподозрить их в чем-то предосудительном было невозможно. Они просто получали удовольствие от поездки. Все участники труппы сгрудились у окон и любовались горами хребта Адирондак. Даже печальные клоуны улыбались. Печальные клоуны забыли о своем артрите, бывших женах и неудачах. Все они улыбались.

Роза зашла в небольшое купе, где сидел Пьеро. Это купе они оставили для себя. Обивка сидений в нем была заменена на материал коричневого, зеленого и золотистого цветов. Стенки были расписаны сельскими пейзажами. К одной из стенок крепилась откидная кровать. Роза закрыла за собой дверь. Когда она расстегивала на нем пиджак, Пьеро покачивался вперед и назад. Он откинул кровать, и подушки даже подпрыгнули от удивления.

55. Большое Яблоко

В то утро в Нью-Йорке было холодно не по сезону. Дышалось здесь иначе, не так, как в Монреале. Хотя разница была еле уловима. Воздух здесь бодрил сильнее. От него возникало такое же чувство, как от кого-то, кто хотел вас поцеловать. А еще он немножко отдавал кока-колой.

У всех вдруг улучшилось зрение. Многие из тех, кто носил очки в Монреале, обнаружили, что стали лучше видеть.

Когда первый артист из «Феерии снежной сосульки» сошел с поезда, с неба стали падать малюсенькие снежинки. Они были такими крохотными, что сначала их даже видно не было.

Но когда солнце зашло, снег повалил крупными хлопьями. Они походили на кувыркающихся колесом девочек в платьях для причастия. Люди в трауре обнаружили, что на самом деле им очень повезло. Им посчастливилось на мгновение увидеть большущие снежинки на черной одежде до того, как они растаяли и пропали.

Джимми сидел в своем кабинете в гостинице «Ромео» вместе с Каспаром. У окна стоял круглый аквариум с двумя причудливыми золотыми рыбками, двигавшимися кругами, как кисточки, прикрепленные к соскам танцовщиц в низкопробном стриптизе. Бандиты решили здесь заночевать из-за разыгравшейся метели. Оба они были осведомлены, что Роза с

1 ... 86 87 88 89 90 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн