Отель одиноких сердец - Хезер О’Нил
Когда Элоиза свернула на улицу Сент-Катрин, за ней следовал мужчина. Он достал пистолет и выстрелил монахине в затылок. Ее тело быстро убрали, чтобы Айзек его не заметил и не огорчился.
Айзека вместе с Розой ждало чудесное детство.
Выражение признательности
Эта книга не стала бы такой, как есть, без чудесного воображения моих редакторов: Дженнифер Ламберт, Сары Макграт и Розы Томашевской.
Также благодарю моего агента Клаудию Байяр.
Дополнительная помощь была предоставлена моим доверенным партнером Аризоной О’Нил.
Также выражаю благодарность за финансовую поддержку Квебекскому совету по искусству и литературе.
Примечания
1
Честити (от англ. chastity) означает «целомудрие»; Саломея – иудейская царевна, потребовавшая казнить Иоанна Крестителя, голову которого ей принесли на блюде; Дизмел (от англ. dismal) – «уныние». – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Золотая квадратная миля – исторический район в западно-центральной части Монреаля.
3
Поппи (англ. poppy) означает «мак».
4
Персонаж американской поп-культуры – героиня многолетней серии комиксов, театральных постановок, музыкальных фильмов.