Системные требования, или Песня невинности, она же – опыта - Катерина Гашева
30
Шняга – мелочь, не стоящая внимания. Может обозначать в принципе любую вещь, заведомо ложную информацию, слух.
31
Одно из расхожих выражений контркультуры. По-русски это звучало бы: «Панки не мертвые, они просто так пахнут!»
32
Высоцкий В. Баллада об уходе в рай (из кинофильма «Бегство мистера Мак-Кинли», режиссер Михаил Швейцер, 1975).
33
Прогерия – ускоренное старение. Рожденные с прогерией обычно доживают до возраста среднего подростка.
34
Сигареты «More» с ментолом.
35
Стихотворение А. Мансветова.
36
Цитата из романа В. Набокова «Дар».
37
«Адмирал Нахимов» (до 1947 года – «Берлин») – советский (ранее – германский) пассажирский пароход. 31 августа 1986 года потерпел крушение в 15 км от Новороссийска и 4 км от берега. Погибли 423 человека.
38
СССР, вопреки бытующему мнению, отправлял в Афганистан не только войска. Помогать братскому народу ехали учителя, врачи, инженеры.
39
Фраза «El pueblo unido jamas sera vencido!» – «Единый народ никогда не будет побежден!» (широко распространен перевод «Пока мы едины, мы непобедимы!») – имеет чилийское происхождение. Это строка из песни 1970 года поэта и композитора Серхио Ортеги. Песня получила известность в период президентства Сальвадора Альенде, а после военного переворота 1973 года стала символом левого движения сначала в Чили, а затем и во всем мире.
Русский ответ, частичная цитата советской пионерской риторики. На призыв: «Пионер, к борьбе за дело Коммунистической партии Советского Союза будь готов!» – следует ответ: «Всегда готов!»
40
Мара. Камбоджа.
41
В Афганистане так называли самолеты Ан-12, вывозившие в Советский Союз цинковые гробы с погибшими при исполнении «интернационального долга». Название «Черный тюльпан», по одной из версий, было дано в честь похоронного бюро Ташкента, где делали для Афганистана оцинкованные деревянные гробы, обитые красным кумачом. Согласно другому предположению, черные тюльпаны стали рисовать на фюзеляже, чтобы «воздушные труповозки» не обстреливались моджахедами.
42
Термин, который использовало руководство СССР и других стран социалистического блока, вводя свои войска в другие страны.
43
Дом офицерского состава.
44
Контрá – «Counter-Strike» – компьютерная игра в жанре шутера от первого лица, приобрела огромную популярность среди игроков в 2000-е годы.
45
С конца XIX века в Перми известна городская «легенда о про`клятой дочери», связанная с чугунной могильной плитой, находящейся на старом Егошихинском кладбище. На надгробии Таисии Девеллий (1800–1807) изображена «адамова голова», вписанная в своеобразную раму – змею, кусающую себя за хвост. Надгробие описывалось в художественных произведениях А. П. Гайдара, М. А. Осоргина, А. Д. Крашенинникова, в многочисленных газетных публикациях. В Перми на протяжении многих лет формируется мифология, связанная с образом «мертвой дочери».
46
Имеется в виду песня группы «Чиж и Co» «Ты ушла рано утром…».
47
Виртуальный секс.
48
Постоянное место жительства (ПМЖ).
49
Фильм А. Невзорова, основанный на событиях штурма Грозного зимой 1994/95 г.
50
Фильм В. Бортко. События фильма происходят в период вывода советских войск из Афганистана.
51
Никольский А. М. Гады и рыбы. Иллюстрированное издание, посвященное обитателям водной среды, вышедшее в знаменитой серии «Библиотека естествознания» в 1902 году.
52
«Песня моряков (Авось)» из рок-оперы «Юнона и Авось» (либретто А. Вознесенского, музыка А. Рыбникова, 1980).
53
Песня А. Пахмутовой и Н. Добронравова. Впоследствии стала визитной карточкой А. Градского.
54
Все три стихотворения принадлежат перу О. Медведевой, в замужестве – Трифоновой.
55
Бытует устойчивое мнение, будто Вольф Мессинг предупредил Сталина о том, что самолет, на котором его сын Василий вместе с хоккейной командой ВВС собирался лететь в Свердловск, разобьется.
56
Город и центр уезда Шинданд провинции Герат в Афганистане.
57
Столица и крупнейший город провинции Бадахшан, на севере Афганистана.
58
860-й отдельный мотострелковый Псковский Краснознаменный полк – воинская часть в составе Вооруженных сил СССР. В зону ответственности полка была отведена провинция Бадахшан, граничащая с Горно-Бадахшанской автономной и Кулябской областями Таджикской ССР.
59
Песня «Рубеж» группы «Ночные снайперы».
60
Кузов универсальный нулевого (нормального) габарита. Стандартизованный тип закрытого кузова-фургона военных грузовых автомобилей и прицепов.
61
Блокнот, в который автостопщики заносили полезную информацию. Сленг контркультуры.
62
Стихи автора.
63
Визбор Ю. Чукотка.
64
Знаковые цитаты из романа Р. Хайнлайна «Чужак в чужой стране».
65
Это не шутка. Тестовые и прочие методики будущие психологи обкатывают друг на друге.
66
Третий студийный альбом «The Beatles»(1964).
67
Миссисипская шкала посттравматического стрессового расстройства – клиническая тестовая методика, изначально разработанная в 1987 году для диагностики военнослужащих, побывавших в зоне боевых действий.
68
Тоже психологические тесты.
69
Песня П. Фахртдинова «Прощальная боссанова».
70
Остановили. Из сленга контркультуры.
71
Речь об автобусе Ikarus 280. Это венгерский городской сочлененный высокопольный среднеприводный автобус особо большой вместимости фирмы Ikarus, выпускавшийся в 1973–2002 годах.
72
Телевизор, совмещенный с видеомагнитофоном.
73
Стихотворение С. Мельниковой.
74
Отсылка к поговорке: «Мир имеет форму чемодана, в каком-нибудь углу да заваляемся».
75
Кедрин Д. Станция Зима.
76
Костров В. Жизнь такова,