Аристотель и Данте Погружаются в Воды Мира (ЛП) - Саэнс Бенджамин Алир
— Ошибаешься. К твоему сведению, я подпадаю под категорию удовольствия.
— Я так и знал.
— Конечно, ты это знал. Теперь вернёмся к вашему ответу. Вы бегаете, но это относится к категории физических упражнений — и это не свободное время. Но чтение и письмо действительно относятся к тем вещам, которыми вы занимаетесь в свободное время. Так что это именно то, о чём думали греки. Если у них было свободное время, они использовали его для размышлений и достижения того, что сегодня можно было бы назвать — образовательной целью. Итак, если бы мы смотрели на школу как на свободное время, то, возможно, у нас было бы другое отношение к этому. И мы были бы ещё счастливее.
И я сказал:
— Мир так полон разных вещей, что я уверен, мы все должны быть счастливы, как короли.
— Ты что, издеваешься надо мной? Ты издеваешься надо мной.
— Я не издеваюсь над тобой. Я просто вспоминаю. И так случилось, что я улыбаюсь, и это не та улыбка, с которой я издеваюсь над тобой.
— Тогда у меня есть ещё одна мысль, которая заставит тебя улыбнуться. Завтра, самый первый день в школе, это самый последний первый день в старшей школе, который у нас когда-либо будет. И после этого больше не будет первых школьных дней Аристотеля Мендосы в средней школе Остина и первых школьных дней Данте Кинтаны в средней школе Кафедрального собора. Это последний первый день в школе, и на каждом мероприятии, которое имеет какое-либо отношение к школе, теперь мы можем с улыбкой на лицах сказать, что это последний раз, когда мы делаем то, что, черт возьми, мы делаем на этом мероприятии. И это должно облегчить наше бремя.
Я начал смеяться.
— Я не так уж сильно ненавижу школу — и ты тоже.
— Что ж, мне нравится учиться, и ты, наконец, признался себе, что тебе тоже нравится учиться. Но все остальное — полный отстой.
— Ты забавный. В одну минуту ты говоришь так, как будто ты настолько чертовски искушен, что, если бы ты жил в Лондоне, ты бы говорил по-английски на Би-би-си. А в следующую минуту ты говоришь как девятиклассница.
— Что не так с девятиклассниками? Тебе не нравятся девятиклассницы?
— Ты что-то принимаешь?
— Да, совершенно определенно. Я под кайфом. Я под кайфом и на вершине мира, потому что я глубоко, беззаветно, экстатично, всецело и самым решительным образом влюблен в парня по имени Аристотель Мендоса. Ты его знаешь?
— Я так не думаю, нет. Я когда-то знал его. Но он превратился в кого-то другого. И я не думаю, что знаю его. Однако счастливчику повезло — я имею в виду, что вся эта любовь, глубокая, основательная, экстатическая, цельная и решительная, ну, это своего рода любовь, направленная на этого парня из Аристотеля.
— О, мне тоже повезло. У меня есть достоверные сведения, что этот Аристотель Мендоса, которого вы, по вашему утверждению, не знаете, питает ко мне самую чистую и искреннюю любовь. И, если вы увидите его, скажите ему — ну, нет, вы его не увидите, потому что, если вы его увидите, вы его не узнаете. Потому что раньше вы знали его, а теперь вы его не знаете — так что нет смысла просить вас передать ему сообщение.
— Ну, никогда не знаешь, я могу столкнуться с ним в школе, и есть шанс, что я узнаю его, и если это произойдет, я буду более чем счастлив передать ему ваше послание — только я не знаю, что это за послание.
— Что ж, если тебе случайно посчастливится столкнуться с ним, скажи ему, что Данте Кинтана был мальчиком, у которого не было настоящих друзей. Не то чтобы отсутствие настоящих друзей делало его несчастным, потому что он был счастлив. Он любил своих родителей, любил читать и слушать виниловые пластинки и произведения искусства. Он любил рисовать, и в школе его достаточно хорошо любили, так что да, он был счастлив. — а потом на другом конце провода воцарилась тишина. — Но, Ари, я не был счастлив… счастлив. Я был просто счастлив. Я по-настоящему не знал, что такое счастье, до того дня, когда ты поцеловал меня. Не в первый раз. В тот первый раз я не был счастлив — счастливым. Я даже не был счастлив. Я был несчастен. Но когда ты поцеловал меня во второй раз, я понял, что значит быть счастливым — счастливым. И, наверное, я просто хотел поблагодарить тебя за то, что ты добавил это дополнительное счастье к моему счастью.
— Ну, у меня завалялся лишнее счастье, поэтому я решил подарить его тебе.
* * *В первый школьный день все рано пошли в школу. Просто чтобы было время все прочувствовать. Когда я уже собирался войти в парадные двери, кого я увидел? Кассандру. И Джину. И Сьюзи.
Я привлек их внимание старым свистком, которым больше никто не пользовался, но над которым смеялись мои мама и папа.
— Предполагается, что этот свисток сексуально объективирует нас?
— Я не занимаюсь сексуальным опредмечиванием. Я даже не уверен, что знаю, что это значит.
— Черта с два ты этого не сделаешь.
Конечно, я не подвергал их сексуальной объективации. Я был геем. Но это была хорошая игра, и люди могли нас подслушать. И мы вроде как спорили, потому что вся школа знала, что Сьюзи была феминисткой — хотя это и казалось таким устаревшим словом, но Сьюзи разъяснила мне это, когда мы были второкурсниками — и я действительно должен прекратить использовать это выражение, проясни меня, даже если я просто думаю об этом.
Я посмотрел на Кассандру.
— Ты почувствовала себя сексуальным объектом из-за моего свистка?
— Нет, не совсем. Больше всего на свете мне стыдно за тебя. — Боже, была ли у неё когда-нибудь убийственная улыбка?
— Спасибо тебе за то, что ты делаешь для меня то, на что я не способен сам.
— Ты не должен благодарить людей, когда ты не имеешь этого в виду.
— Откуда ты знаешь, что я не это имею в виду?
— Я распознаю неискренность, когда вижу её.
— И я узнаю красивую женщину, когда вижу её.
— Так вот, это было искренне.
— Так ли это было? Как тебе это?
— Искренность, облеченная в форму неискренности. Вот это искренне.
— Кассандра, ты сумасшедшая.
— Ты такой же сумасшедший, как и я. На самом деле, ты ещё более сумасшедший. Ты мужчина, и даже лучшие представители твоего пола более безумны, чем любая женщина.
— Потому что?
— Тебе нравится иметь пенис?
— Что это за безумный вопрос?
Джина не произнесла ни слова, но решила, что сейчас самое подходящее время присоединиться к разговору.
— Отвечай на вопрос. Тебе. Нравится. Иметь… Пенис?
— Так, так. Ну, да.
— Ну, да? — Сьюзи не осталась бы в стороне.
— Черт возьми, да! Да, мне нравится иметь пенис. Я должен извиниться за это?
— Ну, я не знаю насчёт Джины и Сьюзи, но я бы сказала — да. Я думаю, извинения за то, что мне нравится иметь пенис, были бы уместны.
— Ты думаешь, тебе следует извиниться за то, что тебе нравится иметь, я имею в виду, за то, что у тебя…
— Влагалище? Это то слово, которое ты ищешь? — мне понравилось это самодовольное выражение на лице Кассандры.
— Вот именно. Вот подходящее слово.
— Ты даже не можешь этого сказать. Видите ли, дело вот в чём: женщины не думают, что наличие влагалища дает им право распоряжаться миром. Фактически, это лишает нас права быть ответственными за мир. С нашей стороны, никаких извинений не требуется.
Я знал, к чему она клонит. Я был намного впереди неё. Я достал блокнот и карандаш и написал на них шесть слов, вырвал страницу и сложил её пополам, пока она говорила.
— Мужчины, с другой стороны, думают, что наличие пенисов дает им право управлять миром. И это действительно полный пиздец. Вот почему мир в полном дерьме. Вот почему у нас так много проклятых войн. Есть много женщин, которые шумят о том, что они хотят быть солдатами, как и мужчины. Только не я. Люди с пенисами начинают эти войны. И люди с пенисами могут умереть в них. Так что да, тебе следует извиниться за то, что тебе нравится иметь пенис.
Я протянул ей записку. Она развернула её и прочитала мои шесть слов. Ты права. Но я гей.