Весенняя лихорадка. Французские каникулы. Что-то не так - Пэлем Грэнвилл Вудхауз
Фредди никак не мог переварить новость.
– Я думал, вы в золоте купаетесь.
– И Джеф так думал. А узнал, что нет, – сбежал, как кролик.
– То есть уехал?
– Он пригласил меня в ресторан, а потом прислал записку, что все отменяется. Вызвали по делу. Когда вернется – не знает. То есть не вернется.
Фредди мыслил неспешно и не сразу понял, что тут неверно. Что-то не так, это ясно, – но что? Наконец он догадался:
– Нет, он вернется. Он взял мою машину.
– Машину взял?
– Именно. Зашел ко мне и сказал, что у него встреча в Париже, с издателем. И попросил машину. Я, конечно, дал. Вот что! Пойду, посмотрю, на месте она или нет.
Он умчался, стремясь помочь, и что-то сдвинулось у Терри в сердце – не надежда, а так, слабое упование. Раздувать его она не хотела, как тогда, с телевизионными правами. Чем больше понадеешься, тем горше разочаруешься. Чтобы отвлечься, она направилась к бару и, кроме сэндвичей, спросила бренди с содовой, чтобы подкрепиться. Бармен с облегчением потянулся за бутылкой, потом поставил ее на поднос, и Терри вернулась к столику.
Если вы сидите в кресле, где французский маркиз спрятал сумку, вы рань или поздно ощутите какую-то помеху. Чтобы выяснить, что же давит вам спину, вы встанете и посмотрите.
Терри сделала все это и вытащила роскошную, расшитую сумку, которая показалась ей знакомой. Она не могла припомнить, где же ее видела, но эти сомнения мгновенно разрешил Честер Тодд.
– Простите ради бога! – сказал он довольно смущенно, поскольку явно знал эту девушку, а вспомнить не мог. – Вы случайно не… А, вот она! Сумка миссис Пеглер, – пояснил он. – Она так и думала, что забыла ее здесь, и послала меня за ней.
– Вот и хорошо, – сказала Терри. – То-то я думаю, знакомая сумка!
– Спасибо, – сказал Честер и немного замешкался. – Простите, что обеспокоил.
– Что вы, что вы!
Тут прискакал Фредди, сияя от счастья.
– Честер, привет! – крикнул он. – Все в порядке. Машина здесь.
– О, Фредди!
Фредди обернулся к Честеру.
– Понимаешь, мы думали, он уехал, а он тут.
– Да, – сказала Терри. – Мы ошиблись.
4
На бледном лице Честера Тодда застыло удивление. Он был потрясен и растерян, не хуже Отелло. Миссис Пеглер он застал у кассы, она получала деньги по чеку, в этот вечер – третьему. Вид у нее был суровый, словно она полагала, что обдирать этих даго не слишком прибыльно. Будущие расходы и убытки Фредди в суде терзали ее сердце.
– Знаешь что? – сказал Честер.
– Сумку нашел?
– Да-да, но ты только послушай. Ты знаешь эту девицу, на которой Фредди женится?
– Фредди женится на Мэвис.
– Все ты путаешь! – терпеливо возразил Честер. – Он женится на мисс Трент. Только она – не мисс Трент.
– Что ты порешь?
– Я не порю. Ее фамилия Феллоуз. Она горничная той мисс Трент, с которой я познакомился в Сэн-Роке.
– Что?!
– Говорил же я, кого-то она мне напоминает. Мы сидели у мисс Трент, она подавала коктейли.
Миссис Пеглер глубоко вздохнула.
– Ты уверен?
– Еще бы! Прихожу, она держит твою сумку, ну, мы поговорили, вдруг бежит Фредди и говорит, что кто-то там не уехал. Она улыбнулась. Тут я и вспомнил. Я еще тогда сказал: «Какая У вас хорошенькая горничная», а мисс Трент ответила: «Феллоуз? Да, она мила». Странная штука – память, как ты думаешь?
Миссис Пеглер не собиралась обсуждать странности памяти. Она мгновенно оживилась:
– Да это же все меняет!
– А, что?
– Долго объяснять. Фредерик с ней связался, она может вчинить иск…
Честер так удивился, что часто заморгал.
– Фредди?
– Он самый. Сделал ей предложение, а потом обручился с Мэвис.
Честер заморгал еще чаще.
– Что ж он, на двоих женится?
– Как видишь.
– Не думал, что он такой ходок! – восхитился Честер. – Вот уж, поистине, чужая душа – потемки.
Миссис Пеглер по-прежнему сияла.
– Ну, теперь все изменится. Ты совершенно уверен, что это она?
– Конечно! Одного я не понимаю, на какие деньги она живет в «Сплендиде»?
– Уж на какие-нибудь, – мрачно ухмыльнулась миссис Пеглер, но тут же снова расцвела. – Ну, теперь все в порядке. Я даже надеюсь, мне повезет. Дай-ка сумку.
– Пожалуйста.
Миссис Пеглер улыбалась, но улыбка ее исчезла, как дыхание с зеркала.
– Что это значит? – резко спросила она.
– Э?
– Тут ничего нет!
– А должно быть?
– Конечно. Пятьсот тысяч франков. Где ты нашел сумку?
– Собственно, я не нашел. Эта девица ее держала. Стоит у стола, а я подошел и говорю: «Простите, вы случайно не видели…» Смотрю – сумка у нее. Я взял ее и пошел.
Миссис Пеглер боролась с чувствами, которые не так легко выразить. Наконец ей это удалось.
– Та-ак!
– Э?
Миссис Пеглер горько усмехнулась.
– Я сказала «Уж на какие-нибудь живет», но не думала, что на ворованные. Честер, вызови такси!
– Куда ты едешь?
– В полицию, – отвечала миссис Пеглер.
Глава X
1
Возвращаясь в отель по терРасс казино, Терри внезапно остановилась. Перед ней стоял человек, исключительно похожий на мистера Клаттербака, которому дома, в Бенсонбурге, она часто продавала яйца и мед. Судя по склоненной голове, он углубился в мысли. Но тут он голову поднял, показав тем самым, что он похож на Клаттербака, поскольку он и есть Клаттербак.
– Здравствуйте, – удивленно сказала Терри.
Сосед посмотрел на нее совиным взглядом. Подбородки его слегка колыхал бриз.
– Минутку, минутку! – воскликнул он, поднимая руку, словно собрался управлять уличным движением. – Сейчас, сейчас!.. Продаете мед – заметим, слишком дорого, фамилия начинается с «Дж». Дженс? Джексон? Дженкинс?
– Скорее Трент.
– Трент! – Клаттербак победно сверкнул очками. – Так я и знал. Конкретно вас зовут Терри.
– Да. Это от «Тереза».
– Совершенно справедливо. Что вы здесь делаете?
– Так, отдыхаю. Мы получили немного денег и решили проветриться. За фермой присматривают сердобольные соседи. А вы что делаете так далеко от Бенсонбурга?
– Дела в Париже.
– Тут не Париж. Тут Ровиль-сюр-Мэр.
– Каждый имеет право приехать из Парижа в Ровиль! – вызывающе сказал Клаттербак. – Простите, если резковат. Совсем не спал, и вез меня сюда один псих, явно стремившийся к самоубийству. Земли мы коснулись раза два, не больше. Заметьте, на чужой машине! А теперь я его ищу. Вы, часом, не знаете, где граф д′Эскриньон?
– Что?!
– Наверное, я не так произнес?
– Вы знакомы с Джефом?!
– В жизни о нем не слышал.
– Ну, с Эскриньоном!
– Вот, вы точно так же произносите. Значит, его зовут Джеф? Знаком, как