Творения. Том второй: АСКЕТИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ПИСЬМА. Приложение: Святитель Амфилохий, епископ Иконийский. Статьи о свт. Василии Великом. - Борисов
231
В Reg. primus: «благочестия» (θεοσεβείας) (PG. T. 31. Col. 945). – Ред.
232
В Colb.: «Господень» (Κυρίου) (PG. T. 31. Col. 94). – Ред.
233
В Reg. primus и Colb.: «памятуя заповедь Бога истинного» (μεμνημένον ἐντολῆς Θεοῦ τοῦ ἀληθινοῦ) (PG. T. 31. Col. 947). – Ред.
234
В Reg. primus: «Господу» (Κυρίῳ) (PG. T. 31. Col. 951). – Ред.
235
Reg. primus и Voss. и Colb.: «послушании» (εὐπειθείας) (PG. T. 31. Col. 953-954). – Ред.
236
Reg. primus и Voss. добавлено: «имея целью исполнение необходимого» (σκοπόν δὲ ἔχουσαν τὴν τῆς χρείας ἐκπλήρωσιν) (PG. T. 31. Col. 959). – Ред.
237
В ТСО слово ἡδονή переведено как «сластолюбие». – Ред.
238
В Reg. primus, Voss. и Colb. вместо «отчуждение» (ἀπαλλοτρίωσις) стоит «воздержание» (ἀποχή) (PG. T. 31. Col. 967). – Ред.
239
В Reg. primus вместо «в училище благочестия» стоит «в братстве» (ἐν τῇ ἀδελφότητι) (PG. T. 31. Col. 967). – Ред.
240
В Reg. primus и Voss. вместо «удовлетворение потребности» стоит «не ожидать пресыщения» (τὸ μὴ ἀναμένειν τὸν κόρον) (PG. T. 31. Col. 968). – Ред.
241
Дословно – «животного». – Ред.
242
В двух древних книгах и Voss. добавлено: «по Иоанну» (PG. T. 31. Col. 969). – Ред.
243
В одной из рукописей: «и вас» (PG. T. 31. Col. 970). – Ред.
244
В ТСО слово αὐταρκεία дословно переводится как «самодовольство», имеющее в русском языке не совсем положительные смысловые оттенки, и которое следовало бы в данном случае перевести как «довольствование тем, что имеешь», «довольствование немногим». – Ред.
245
В Синодальном переводе: и пользующиеся миром сим. – Ред.
246
В Reg. primus: «Христова» (PG. T. 31. Col. 978). – Ред.
247
В Reg. secundus: «Господь». В других трех рукописях: «Сам Бог» (PG. T. 31. Col. 978). – Ред.
248
В древнегреческом языке слова «скромность», «порядочность», «честность» являются однокоренными. – Ред.
249
В двух древних книгах и Voss.: «называет» (ὀνομάζει) (PG. T. 31. Col. 989). – Ред.
250
Во многих рукописях: «вполне» (ὅλως) (PG. T. 31. Col. 989). – Ред.
251
В двух рукописях: «членом» (μέλος) (PG. T. 31. Col. 990). – Ред.
252
В Colb. добавлено: «и сеть» (καὶ παγίδα) (PG. T. 31. Col. 993). – Ред.
253
В Reg. primus, Voss. и Colb.: «Господню» (PG. T. 31. Col. 1002). – Ред.
254
В Reg. primus: «Господа» (PG. T. 31. Col. 1005). – Ред.
255
В Reg. primus: «Павел» (PG. T. 31. Col. 1005). – Ред.
256
В переводе ТСО: «Во-первых же, надобно ли заниматься рукоделием?» – Ред.
257
В славянском переводе: мзды своея (τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ); по другим же чтениям – τῆς τροφῆς αὐτοῦ (т. е. пищи своея). – Ред.
258
В Reg. primus и Colb. добавлено: «нам» (ἡμῖν) (PG. T. 31. Col. 1010). – Ред.
259
В Colb.: взалкахся бо, и дасте ми ясти (Мф. 25:35); наг, и одеясте мя: болен, и посетисте мене: в темнице бех, и приидосте ко мне (Мф. 25:36) (PG. T. 31. Col. 1011). – Ред.
260
Ср.: Св. Ипполит Римский. Апостольское предание, 41. – Ред.
261
В ТСО переведено: «чтобы самим для продажи не казаться народу». – Ред.
262
B Voss. и Reg. primus добавлено «более» (μᾶλλον) (PG. T. 31. Col. 1020). – Ред.
263
В Reg. primus, Voss. и Colb.: «чтобы не возрастала (αὔξηται)» (PG. T. 31. Col. 1024). – Ред.
264
В Синодальном переводе: «вереск». – Ред.
265
В Reg. primus, tertius и Colb.: «младенчествующих» (τῶν νηπιαζόντων) (PG. T. 31. Col. 1029). – Ред.
266
В ТСО: «в небытность». – Ред.
267
В некоторых рукописях: «мнения» (γνώμην) (PG. T. 31. Col. 1036). – Ред.
268
В Colb.: «против настоятеля» (κατὰ τοῦ προεστῶτος) (PG. T. 31. Col. 1038). – Ред.
269
В Reg. primus, Voss. и Colb.: «бдениями и молитвою» (διὰ τῆς ἀγρυπνίας καὶ προσευχῆς) (PG. T. 31. Col. 1041). – Ред.
270
В Colb. добавлено: Аще бо аз скорбь творю вам, то (PG. T. 31. Col. 1041). – Ред.
271
В ТСО: «художествам». – Ред.
272
Бальзама. – Ред.
273
Спрессованная масса. – Ред.
274
В Reg. primus: «вам» (PG. T. 31. Col. 1048). – Ред.
275
В Синодальном переводе: Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает. – Ред.
276
Научная редакция «Правил, кратко изложенных в вопросах и ответах» и примечания выполнены А. А. Ашмариным и П. К. Доброцветовым. – Ред.
277
Текст дается на основании Парижского кодекса





