Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун
Воль-ван оживился:
– Из древних книг я знаю, что Э-хуан и Нюй-ин играли на пибе. Но я никогда не слышал, чтобы их музыку перенял кто-либо из людей! Если вам знакома эта музыка, мы с удовольствием послушаем ее.
Нын Пха достала пибу и тронула струны – звуки были чисты, они словно печалились и тосковали; казалось, будто ручей журчит в горной долине, будто кричат журавли высоко в небе… Слушая ее игру, гости загрустили, слезы потекли из их глаз. Через некоторое время сами собой закачались травы и деревья, повеяло осенью, увядшие листья один за другим начали опадать с веток… Воль-ван был поражен.
– Я не верил раньше, что человеческая музыка может быть такой… Как это вам удается, что весна вдруг превращается в осень, сами собой опадают листья? Нет, обыкновенный человек не может создать такую музыку!
– Я всего лишь воспроизвожу творение древних, – возразила Нын Пха, – так что заслуги мои невелики! Этому может научиться каждый!
Тут к Воль-вану подошла Ман Ок Ён.
– Я не так талантлива, как госпожа Сим, но могу исполнить для вас на том же инструменте известную всем мелодию «Белый лотос». Вы позволите?
Она взяла пибу, изготовленную в стране Цинь, вышла вперед и тронула струны – зазвучала веселая песня. Ян Со Ю, Сом Воль и Кён Хон похвалили девушку за прекрасное исполнение. Воль-ван был тоже очень доволен.
Зять императора пьет штрафной кубок
Встреча Воль-вана и Ян Со Ю в парке Лэю прошла весело и интересно. День постепенно клонился к вечеру, темнело. Пиршество закончилось, гостей одарили шелками, затканными золотом и серебром. Воль-ван и министр, озаренные лунным светом, подъехали к воротам столицы. Послышался звон колокола. Кисэн наперебой кинулись вперед, их поясные украшения застучали, шпильки попадали под копыта коней… Стук копыт напоминал раскаты грома, в воздухе витал аромат. Жители столицы с удивлением взирали на эту картину, а седовласые старики утирали слезы и говорили:
– Кажется, будто мы снова молоды и видим, как император Сюань-цзун шествует со своей свитой во дворец Хуацингун. Тогда было точно такое же! Как странно: мы прожили долгую жизнь, и вот теперь снова довелось увидеть свою молодость!
Через некоторое время обе принцессы, Чин Чхэ Бон и Чхун Ун вместе с матерью министра и его наложницами уже были во дворце. Министр привел с собой Сим Ё Ён и Пэк Нын Пха и представил их матери и принцессам. Красавиц приветствовала принцесса Ён Ян:
– Министр любит повторять: «Успехам в битвах я обязан двум достойнейшим женщинам – госпоже Сим и госпоже Пэк!» Я очень жалею, что не знала вас раньше. Отчего вы приехали так поздно?
– Мы провинциалки и никогда до этого не бывали в столице, – ответили Ё Ён и Нын Пха. – Давно уже стремились мы увидеться с министром Яном, но боялись, что вы не простите эту дерзость. Поэтому мы и не смели приехать раньше. Мы слышали, что принцессы, жены министра, обладают достоинствами, описанными в песнях «Утка и селезень» и «Стройное деревцо»; разве могли мы без приглашения явиться к ним? Узнав о пиршестве в Лэю, мы решили принять участие в состязании кисэн, после чего министр осчастливил нас приглашением во дворец.
Принцесса, улыбаясь, сказала мужу:
– Сегодня ваш дом полон красоток, вы можете гордиться! Но известно ли вам, что это заслуга наших сестер?
– Эти двое прибыли в столицу впервые, – засмеялся министр. – Они говорили здесь льстивые слова, так как побаиваются вас. И это вы считаете их заслугой?
Присутствующие рассмеялись. Чхэ Бон и Чхун Ун спросили у Сом Воль:
– Кто же победил и кто потерпел поражение в сегодняшнем состязании?
В разговор вмешалась Чок Кён Хон:
– Госпожа Ке смеялась над моими словами, и все же вышло так, как я и говорила: приближенные Воль-вана были потрясены нашим искусством. Вспомните старину: Чжугэ Лян приехал в Цзяндун и повел искусную речь об интересах царства Хань и царства У; от изумления у Чжоу Гун-цзиня и Лу Цзы-цзина даже перехватило дыхание, и они не могли произнести ни слова в ответ. Вспомните судьбу властителя Пинъюаня, который направил послов в княжество Чу с просьбой о помощи, но все его девятнадцать послов возвращались ни с чем; тогда он отправил послом своего верного Мао Суя, и тот блестяще выполнил данное ему поручение!
Душа моя велика, и слова тоже велики. А великие слова всегда содержат в себе великий смысл! Спросите госпожу Ке – она знает, что я никогда не говорю впустую.
– Могу сказать, – ответила ей Сом Воль, – что слова госпожи Чок бьют в цель так же метко, как и ее стрелы! А когда она берет в руки музыкальный инструмент – можно лишь восхищаться! Но если человека поставить на поле боя, где дождем сыплются стрелы и камни, ему трудно будет сделать хоть один шаг, выпустить хоть одну стрелу. Страх, который овладел мною во дворце Воль-вана, – это восхищение неземным обликом и необыкновенными талантами прибывших на пир госпожи Сим и госпожи Пэк. В чем же тут заслуга госпожи Чок? А теперь я отвечу самой госпоже Чок.
Во времена «Весен и Осеней» жена сановника Цзя была очень грязна и неряшлива с виду. Уже три года она была замужем, но ни разу за это время не улыбнулась. Однажды, когда она шла с мужем по полю, муж подстрелил фазана и что-то сказал жене, и тогда госпожа Цзя впервые рассмеялась. Вот и Кён Хон очень напоминает мне эту женщину!
Кён Хон усмехнулась:
– Муж госпожи Цзя вызвал смех жены удачной стрельбой и красноречием. Но если сам он красив лицом, умеет хорошо говорить, да к тому же отлично стреляет из лука, зачем ему любить такую уродину?
– Вас не переспоришь! – засмеялась Сом Воль. – Вы потому так самоуверенны, что пользуетесь благосклонностью министра!
– Я уже убедился, – сказал Ян Со Ю, – что госпожа Ке обладает многочисленными талантами. Но я не знал, что она отлично осведомлена в конфуцианских канонах. Только что она продемонстрировала нам знание «Весен и Осеней».
Сом Воль смутилась:
– Действительно, в свободное время я читаю классические книги и исторические хроники. Но мне далеко до настоящих ученых!
…На следующий день министр явился во дворец на аудиенцию к императрице, которая пригласила к себе также Воль-вана и принцесс. Разговор зашел о пиршестве в Лэю.
– Соревнование кисэн закончилось; кто же победил, кто