» » » » Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун

Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун, Ким Ман Чжун . Жанр: Древневосточная литература / Зарубежная классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 51 52 53 54 55 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и он захотел отомстить мне. Принцесса Нан Ян ревнует меня к наложницам, поэтому она вместе с братом и придумала это коварное наказание! Теперь я знаю: нельзя верить тем приветливым словам, которые она говорит мне ежедневно! Прошу вас, матушка, дайте принцессе Нан Ян штрафной бокал, дабы она смыла вином свой гнев на меня!

– Мне непонятна вина принцессы, – сказала госпожа Лю. – Кроме того, ей нельзя пить ни капли вина. Если ты хочешь, чтобы я ее наказала, придумай что-нибудь другое.

– А я хочу наказать ее именно вином! – не унимался министр.

Госпожа Лю засмеялась:

– Пока принцесса не выпьет вина, пьяница не успокоится!

И она велела служанке принести вина для принцессы. Усомнившись в том, станет ли принцесса пить его, Со Ю взял бокал и хотел было попробовать вино, но принцесса выбила у него бокал – он разлетелся на куски. Ян обмакнул палец в лужу на полу и попробовал на язык – это был мед! Ян возмутился:

– Если бы меня императрица наказала медом, то и вы, матушка, должны были бы наказывать принцессу медом. Но ведь я пил вино – отчего же принцесса должна пить мед?!

Сказав так, он сам приказал служанкам принести вина, сам наполнил кубок и поднес принцессе. Принцесса, делать нечего, взяла кубок и выпила вино.

– Меня подвела принцесса Нан Ян, – сказал министр, – но и принцесса Ён Ян, бывшая Чон Гён Пхэ, тоже участвовала в этом заговоре! Государыня, глядя на мои страдания, подмигивала им обеим и смеялась – так что нужно наказать и Ён Ян!

Мать налила вина и принцессе Ён Ян. Когда та выпила, госпожа Лю сказала:

– Наказать моего сына – значит наказать и его возлюбленных. Принцессы уже выпили штрафные кубки, теперь очередь за наложницами!

Со Ю подхватил ее мысль:

– Воль-ван задумал встречу в Лэю как состязание красавиц-кисэн. Кён Хон, Сом Воль, Ё Ён и Нын Пха имели перед собой достойных противников и мужественно добились победы. Они заставили Воль-вана мучиться завистью, а меня подвели под штраф, в результате чего я же и пострадал. Так что их тоже надо наказать!

– Смешно слушать пьяницу, – говорит госпожа Лю. – Ведь победителей, как известно, не судят!

Не смея спорить, она позвала всех четверых и налила им по кубку вина. Когда вино было выпито, две девушки – Кён Хон и Сом Воль – стали на колени и обратились к госпоже Лю:

– Государыня наказала министра за то, что у него много наложниц, а не за то, что мы победили на состязании в Лэю. Ё Ён и Нын Пха не делили ложе с министром, но их тоже заставили пить штрафные кубки! Разве им не обидно? А вот Чхун Ун, давняя любовница министра, слепо преданная ему, почему-то избежала наказания. Мы все недовольны этим!

– Ваши речи справедливы! – сказала госпожа Лю.

Пришлось и Чхун Ун осушить кубок. Теперь никто уже не был обойден штрафом, у всех кружилась голова. Опьяневшая Нан Ян терпела страшные мучения, и только Чин Чхэ Бон сидела скромно в углу, ничего не говорила и даже не смеялась. Министр заметил это:

– Одна Чхэ Бон трезва и смеется над нами! Надо и ее наказать!

Он наполнил кубок и подал ей. Чхэ Бон засмеялась и выпила.

– Вы выпили вино, которого раньше и в рот не брали. Ну, как вы себя чувствуете? – спросила госпожа Лю.

– Нам очень плохо! – сознались принцессы.

Госпожа Лю упросила Чхэ Бон проводить принцесс в спальню. Затем она приказала Чхун Ун принести еще вина. Взяв бокал, госпожа Лю сказала:

– Обе мои невестки – совершеннейшие из женщин! Я рада за сына! Но Со Ю много пьет, и это очень беспокоит принцесс. Если бы императрица знала об этом, она тоже была бы очень озабочена. Я в свое время не смогла образумить сына, поэтому он и стал таким. Значит, и я не без греха. А посему и я должна выпить штрафной бокал!

И госпожа Лю выпила вино. Со Ю стало стыдно, он опустился на колени:

– Матушка! Вы вынуждены наказывать себя из-за моего неблагопристойного поведения. Я заслуживаю самой страшной кары!

Он велел Кён Хон наполнить вином большой кубок и продолжал:

– Я не слушал наставлений матушки и принес ей много огорчений, поэтому я тоже выпью штрафной кубок!

И с этими словами он опорожнил кубок. Он настолько опьянел, что не мог даже подняться на ноги, лишь махнул рукой в сторону павильона Юнчуньгэ. Госпожа Лю велела Чхун Ун отвести туда министра. Чхун Ун ответила:

– Я не смею пойти одна: госпожа Ке будет ревновать!

И она попросила Сом Воль помочь ей. Мать разрешила им идти вдвоем.

– Чхун Ун не хочет идти одна из-за меня – теперь у меня подозрений стало еще больше! – пошутила Сом Воль.

Кён Хон, смеясь, подхватила министра под руки и повела его к павильону. Все разошлись по своим комнатам.

Жены и наложницы министра дают клятву

Со Ю знал, что Ё Ён и Нын Пха любят природу. В его поместье был пруд, вода там была прозрачна, как в озере. Посреди пруда стояла беседка под названием Яньялоу. В этой беседке он поселил Нын Пха. К югу от пруда высится гора Гэшань, острая ее вершина похожа на обточенную яшму, громоздящиеся утесы – словно груда железа; старые сосны бросают мрачные тени на пустынную местность. В горах – беседка Биньшуай; здесь поселилась Сим Ё Ён. Когда жены и наложницы министра гуляли по парку, Ё Ён и Нын Пха хозяйничали в горах. Всех очень интересовала судьба Нын Пха, к ней часто приставали с расспросами:

– Расскажите, как это удалось вам превратиться в человека?

– В прошлой жизни я была дочерью Дракона, – отвечала Нын Пха, – но однажды силы космоса и энергия гармонии сбросили с меня чешуйчатую кожу, а ее оказалось много – с девять гор, и превратили в женщину. Теперь я уже не могу повелевать стихиями, как не может летать воробей, превращенный в моллюска.

Собеседники только ахали от удивления.

…Ё Ён время от времени исполняла танец с мечами для госпожи Лю, министра и принцесс, часто прогуливалась с ними по парку и по-прежнему не любила, когда над нею подшучивали.

– Если бы я плохо владела мечом, – говорила она насмешникам, – мне не посчастливилось бы стать возлюбленной министра Яна. Раньше я сносила молча ваши шутки, но отныне этого делать не стану.

Жены и наложницы Ян Со Ю были счастливы, как счастливы рыбы в воде и птицы в облаках. Они ухаживали друг за другом, помогали друг другу, жили меж собой как

1 ... 51 52 53 54 55 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн