» » » » Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун

Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Облачный сон девяти - Ким Ман Чжун, Ким Ман Чжун . Жанр: Древневосточная литература / Зарубежная классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 52 53 54 55 56 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сестры. Ян любил их всех одинаково. Часто он думал: «Обе мои жены и шесть наложниц сблизились больше, чем плоть с кровью, они любят друг друга как сестры, – разве не видна в этом воля Неба?» И действительно, в доме царило полное согласие, ибо сам министр, его жены и наложницы – все они были прочно связаны узами прошлой жизни.

– Роднитесь все, не оглядывайтесь на свое знатное или подлое происхождение! – говорил Ян Со Ю.

Возлюбленные Яна готовы были последовать его совету, и только Чхун Ун, Кён Хон и Сом Воль из скромности не соглашались считать себя равными другим. Принцесса Ён Ян уговаривала их:

– Вспомните, как некогда Лю Сюань-дэ, Гуань Юнь-чан и Чжан И-дэ[81] поклялись быть братьями! Вот мы с Чхун Ун издавна добрые друзья, и разве есть что-либо нехорошее в том, что мы станем сестрами? В древности жена некоего Шицзуня была знатна и добродетельна, а ее соперница – худородна и ветрена, но в конце концов обе стали монашками и полюбили друг друга! Так что судите сами: всегда ли нужно помнить о своем происхождении?

Так сказала принцесса, и все согласились с ней. После этого обе жены и шесть наложниц министра Яна отправились в храм. Они зажгли курения, дважды поклонились изображению бодхисаттвы Авалокитешвары и написали текст клятвы. Вот она, эта клятва:

«В буддийских сутрах сказано: „Все люди Поднебесной – братья“. Смысл и дух этой фразы одинаковы. Но есть люди, которые признают „родство небесных отношений“, но относятся к своим побратимам как к первым встречным. Это расходится с духом и смыслом упомянутой фразы.

Все мы родились в разных местах – одна на юге, другая на севере, но потом разбрелись по свету – кто на запад, кто на восток. В конце концов все мы стали жить под одной крышей и служить одному и тому же человеку. Наши мысли и чувства едины. Так и цветы: они одинаково колышутся под ветром, красуются в вазе, роняют лепестки на берег или в горный поток. Причина здесь простая: все они от одного корня! Значит, и все люди – братья, если и разбредутся по свету – все равно сойдутся вместе! Мир огромен и обширен, но они собираются под одну крышу. Что соединяет людей вновь? Небесные узы и счастливый случай!

И вот мы, восемь женщин, клянемся отныне быть сестрами друг другу, делить вместе горе и счастье, жизнь и смерть. И если найдется среди нас одна, которая окажется двуличной и нарушит эту клятву, пусть Небо покарает ее смертью, пусть опасается она за свою жизнь! Просим тебя, Авалокитешвара: даруй нам счастье, избавь от невзгод, помоги нам через сто лет снова собраться в ином мире!»

Сначала клятву произнесли обе принцессы, затем шесть наложниц. Последние хотя и не осмеливались называть на людях принцесс сестрами, но привязались к ним всем сердцем.

Через некоторое время все восемь женщин стали матерями. Обе принцессы, Чхун Ун, Сом Воль, Ё Ён и Кён Хон родили сыновей, а Чхэ Бон и Нын Пха – дочерей. Все они оказались хорошими, заботливыми воспитательницами, никогда не видели от детей обиды. И это тоже отличало их от обычных людей.

Министр Ян уходит в отставку, Сын Неба жалует ему дворец Цзуймэй

Это было время, когда в Поднебесной царил мир, народ благоденствовал и хлеба росли обильно.

Министр Ян часто ездил на охоту с Сыном Неба в Шанлинь. Когда возвращался, шел к матери, устраивал пир, услаждал взор и слух танцами и песнями кисэн.

Но как раньше, так и теперь: радость уходит – горе приходит. Госпожа Лю внезапно заболела и вскоре покинула этот мир. Ей было тогда уже девяносто девять лет! Министр очень горевал. Император и императрица прислали ему свои соболезнования. Когда совершался погребальный обряд, им руководил церемониймейстер императорского двора.

Наместник Чон и его жена тоже скончались, прожив много лет в почете и знатности. Министр был опечален их кончиной не меньше, чем принцесса Ён Ян.

Шестеро сыновей и две дочери министра наружностью и характером удались в родителей: сыновья напоминали драконов и тигров, дочери были подобны Хэн-э.

Старший сын Тэ Гён, рожденный принцессой Ён Ян, стал начальником Отдела Чинов. Следующий сын, Чха Гён, рожденный госпожой Чок Кён Хон, получил место судьи. Третий сын, Сун Гён, рожденный Чхун Ун, дослужился до тайного ревизора. Четвертый сын, Ке Гён, рожденный принцессой Нан Ян, пошел в военные. Пятый сын, О Гён, рожденный госпожой Ке Сом Воль, стал ученым. Шестой сын, Чхи Гён, рожденный госпожой Сим Ё Ён, в пятнадцать лет превосходил всех сверстников силой и ловкостью, а ум у него был как у небожителя. Император души в нем не чаял, возвел его в чин генерала Золотого Ворона, дал ему под начало сто тысяч воинов и назначил начальником дворцовой стражи.

Старшая дочь министра, Пу Дан, рожденная госпожой Чин Чхэ Бон, стала принцессой – женой Нан Я, сына Воль-вана. Вторая дочь, Ён Нак, рожденная Пэк Нын Пха, стала наложницей императорского сына.

Настал день, когда министр Ян подал прошение на высочайшее имя с просьбой об отставке. При этом он говорил себе: «Когда плод созрел – он падает; когда чаша переполнена – вода льется через край!» В прошении было сказано:

«Министр Ян Со Ю нижайше кланяется сто раз его величеству императору и обращается с почтительнейшей просьбой.

Человек, родившись на свет, имеет единственное желание – стать выше других. Когда же он добьется высокой должности, желания его исчезают. Человек желает славы, богатства и знатности ради своих родителей или ради своих детей. Когда же он станет богат, знатен и известен, желания его исчезают. Поэтому жажда богатства, знатности и славы, процветания и высокого чина – это страсть человеческой души! Но человек не знает, где предел славе и богатству; он не знает, что все на свете имеет свой конец…

Я беден талантами и слаб силами, но ношу высокий чин. Я не имею ни заслуг, ни отличий, но долгое время занимаю важный пост. Знатность моя уже перешла на моих детей, а славы я достиг еще при жизни матери. Когда-то я и мечтать не смел о том, чем обладаю сейчас! Я стал зятем императора, я принят ко двору – нет, я не простой подданный! Милости и дары сыплются на меня как из рога изобилия. Желудок мой, раньше знавший одни только овощи, теперь наполнен вкусными и жирными яствами; мое худородное семейство обласкано государем и государыней… Да разве могу

1 ... 52 53 54 55 56 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн