Мы раскрываем убийства - Ричард Томас Осман
Она выжидает несколько секунд, выдыхает и открывает глаза.
— Спасибо. Такое облегчение в этом признаться. Все дело в их маленьких лапках. Как они перебирают ими, когда бегают.
Барб пристально смотрит на нее и с некоторым сарказмом ударяет в гонг.
В кустах слышится шорох. Эми достает пистолет. Кивком приказывает Рози спрятаться за свою спину.
— Я не собираюсь слушаться человека, который боится пауков, — фыркает та.
— Вообще-то, на территорию ретрита нельзя с оружием, — добавляет Барб.
Из-за кустов выходит человек. На нем футболка с логотипом «Ван Хален»; за плечами маленький рюкзак. Эми бросается ему навстречу и обнимает, направив пистолет в землю.
— Ты приехал!
— Меня встречали в аэропорту, — отвечает Стив.
Рози Д’Антонио подкралась к ним совершенно беззвучно. Она протягивает руку.
— Вы, наверно, Стив, — произносит она.
Он пожимает ей руку.
— Рад знакомству, Рози.
— А я как рада, даже не представляете. — Она слишком долго удерживает рукопожатие, и Эми становится не по себе. — Какие у вас сильные руки.
— Отпустите его, Рози, — говорит Эми.
Рози выпускает руку Стива, но по-прежнему смотрит ему в глаза.
— Стив, а вы, случайно, не байкер?
— Байкер? — удивленно спрашивает Стив. — Нет, а что?
— Вам очень пойдет мотоцикл, — замечает Рози.
— И она еще утверждает, что боится жизни, — фыркает Эми. — По ней не скажешь. Ты хочешь отдохнуть или готов работать? У меня куча документов. Их надо просмотреть.
— Я готов, — отвечает Стив, — и я кое-что привез.
Он достает из рюкзака стопку листов и показывает Эми и Рози.
— Данные камер наблюдения из аэропорта, — говорит он. — Тут видно, кто встречал Эндрю Фэрбенкса.
На записи видно, как Эндрю Фэрбенкса встречает и уводит стройная женщина с длинными рыжими волосами, стянутыми в конский хвост. Фэрбенкс несет один чемодан, а женщина, хоть и меньше его в два раза, подхватывает кожаную сумку.
— Откуда это у вас? — спрашивает Рози.
— Клуб любителей дирижаблей и «Ван Халена», — отвечает Стив.
— Мне в свое время довелось покататься на обоих, — говорит Рози.
— Кажется, нам пора за работу, — встревает Эми.
— А как там Скрогги, шериф? Удалось что-то выяснить? — спрашивает Стив.
— Его труп висит на потолке, — отвечает Эми.
— О…
К ним подходит Барб.
— Стив, это Барб, — знакомит их Эми. — Она прячет нас от пытливых глаз.
— У вас добрая душа. Я вижу это по глазам. — Барб глядит на Стива.
— Она всем так говорит, — фыркает Рози. — Не дури, Барб.
— Вы очень добры, Барбара, — отвечает Стив, а Барб целует его в обе щеки.
— Меня зовут не Барбара, — поправляет Барб.
— Ясно. А почему «Барб»?
— Это прозвище, — объясняет Рози. — Она тридцать лет торговала барбитуратами на Восточном Побережье.
Так вот откуда они с Рози знакомы! Загадка разгадана, думает Эми.
Кстати, о загадках… Пора браться за дело. Всю жизнь Эми загоняли в угол, и она давно смекнула, что единственный способ выбраться из угла — драться.
— Меня хотят убить, — говорит она. — И кто-то из «Максимальной защиты» на стороне убийц. Пора самим кое-кого пристрелить и заодно выяснить, кто за этим стоит.
— Или сначала выяснить, — поправляет ее Стив.
— А потом пристрелить, — добавляет Эми.
— Это мы еще посмотрим, — отвечает Стив.
Хорошо, что он все-таки приехал.
34
Эдди Флад выходит из самолета, вдыхает влажный южнокаролинский воздух и тут же надевает темные очки. Пишет Робу Кенне:
Я на месте.
Зачем он здесь? Роб нанял его убить девчонку за тридцать тысяч фунтов.
Но это не всё. Есть у него еще одно дельце, но Робу Кенне об этом знать необязательно.
Роб бы сам его прикончил, если бы знал всю правду.
В чемодане — одежда, в которой он легко сойдет за туриста или командировочного. Для предстоящего задания припасен камуфляж.
Еще он захватил ноутбук. Как всегда. В самолете изучал пули. Входные и выходные отверстия. Время пролетело незаметно.
Эдди входит в небольшой терминал и замечает двух таможенников. Белого с тонкими усиками и тонкими губами и черного здоровяка, с которым лучше не вступать в драку. Эдди выбирает здоровяка. Такие парни ему больше по душе. Подходит и читает имя на значке: Карлос Мосс.
— Паспорт, сэр, — говорит Карлос.
— Замечательная сегодня погода, Карлос, — отвечает Эдди.
— Мы знакомы, сэр? — удивляется Карлос. — Паспорт.
Эдди достает из кармана паспорт и отдает Карлосу.
— Цель поездки? — спрашивает Карлос.
— Развлечения.
Карлос сдвигает очки на переносицу и смотрит Эдди прямо в глаза. Тот ничуть не встревожен: у него много недостатков, но неумение выдержать взгляд к ним не относится.
— Какие именно развлечения, сэр?
Эдди нравится ход этого разговора. Ему нужна информация, и, кажется, Карлос сумеет ее предоставить.
— Слышал, здесь живет Рози Д’Антонио, — говорит он. — Писательница. Я ее фанат.
— Неужели? — отвечает Карлос.
— Она лучше всех.
— И какая ее книга вам больше всего нравится?.. Эдвард?
— Они все хорошие, не могу выбрать. И называйте меня Эдди. Все меня так называют.
— Все, кроме меня, — парирует Карлос и внимательно смотрит на чемодан Эдди. — Вы сами собирали чемодан, сэр?
Эдди косится на второго таможенника: тот весело штампует паспорта, даже не глядя, и улыбается пассажирам.
— Э-э-э… да, — отвечает он. Хорошо, что он догадался не брать пистолет; его должен передать какой-то парень по имени Дюк на бензоколонке на сорок седьмой трассе. — Скажите, Карлос, а таможенники хорошо зарабатывают?
— Прошу прощения?
— Зарплата устраивает? Вас тут не притесняют? — Эдди выделили немного денег на издержки, и он готов ими воспользоваться.
— А почему спрашиваете?
— Да так. Поддерживаю беседу, — отвечает Эдди.
— Тогда поддерживайте ее с кем-то еще, — говорит Карлос.
— Простите, — извиняется Эдди. — Просто перелет был долгий. И еще я англичанин. Убийственное сочетание.
— Сэр, я часто встречаю англичан после долгого перелета.
— Оно и ясно, — отвечает Эдди. — А у нее наверняка есть самолет, да?
— Сэр?
— У Рози Д’Антонио. Спорим, у нее есть частный самолет? Вам, наверное, нельзя такое рассказывать, но… вдруг можно?
На несколько секунд воцаряется молчание; Эдди и Карлос смотрят друг на друга.
— Сэр, я вынужден попросить вас пройти со мной, — говорит Карлос и берет Эдди за локоть.
— Конечно, конечно, — кивает Эдди. — А что случилось?
— Обычная проверка, — объясняет Карлос. — Захватите чемодан. Это не займет много времени.
Бинго. Сейчас они пойдут в тихую подсобку, и там уж Эдди всучит этому чудику Карлосу пару сотен и узнает все, что нужно.
— Показывай дорогу, старина Карлос, — говорит Эдди. — А эта Рози Д’Антонио, небось, часто летает на своем самолете, да?
— Кажется, это не ваше дело, сэр, — отвечает Карлос.
Он открывает дверь в комнату, весьма напоминающую комнату для допросов. Уж Эдди-то знает, как выглядит комната для допросов. Теперь главное — заинтересовать Карлоса Мосса, и дело сделано.
— Какую музыку вы любите? — спрашивает Эдди. Почему бы и нет, надо же с чего-то начать.
— Сэр, это американская таможня, а не сайт знакомств, — отвечает Карлос.
— Лично я люблю хип-хоп, — говорит Эдди. Врет, но решил рискнуть. Он довольно неплохо разбирается в людях. На самом деле его любимая группа — «Ван Хален», но вряд ли этот черный здоровяк это оценит.
— Присядьте, — приказывает Карлос.
Эдди садится; Карлос уходит и закрывает дверь.
Эдди замечает, что он запер ее на ключ. Что ж, ему не впервой сидеть взаперти.
Эдди готов заплатить ему тысячу баксов за информацию. Для начала предложит триста, а там уж как пойдет. А пока можно и подождать — пусть Карлос подумает и вернется.
Он достает ноутбук. Не тратить же время зря: как-никак он приехал по делу.
35
Стив просыпается в домике на дереве. На самом деле это скорее особняк на дереве — роскошное жилище в ветвях южнокаролинского вяза, соединенное с другими такими же надземными мостками. В доме есть крыльцо, откуда открывается обзор на много километров. Стив читает