Мы раскрываем убийства - Ричард Томас Осман
Барб оглашает меню.
— Я могу заварить вам чай с шиповником, жасмином и жимолостью, сделать свежевыжатый сок или щелочную воду, — перечисляет она. — Рози выбрала смузи с кактусом, а ваша прелестная сноха — воду с сиропом агавы.
— А пива у вас не найдется? — спрашивает Стив. В Ан-глии уже время обеда.
— Алкоголь в ретрите запрещен, — отвечает Барб. — Да и зачем он, верно?
— Как скажете, — кивает Стив.
Жара стоит нещадная. Стив надел футболку с логотипом «Деф Леппард» и атласные спортивные шорты, забытые кем-то из гостей. Шлепки надевать отказался — всему есть предел — и остался в своих армейских ботинках.
— В «Вечном источнике» не употребляют алкоголь, молочные продукты и мясо, — объясняет Барб. — Наши принципы — чистый воздух и чистое питание.
— Правильно я понимаю, что вы тридцать лет торговали наркотиками?
— Что было, то прошло, — отвечает Барб. — Кто прошлое помянет, тому глаз вон. Приготовлю-ка я вам чай из шиповника и добавлю к нему немного кейла. Просто потому, что вы мне нравитесь.
Эми и Рози идут к нему навстречу по мосткам. Пора за работу.
Барб подмигивает и уходит заваривать чай.
Эми и Рози поднимаются на крыльцо. Они обнимаются, здороваются, Рози отпускает пару замечаний по поводу его шортов, и разговор наконец заходит об убийствах.
— Фэрбенкс, Санчес, Гуч, — перечисляет Эми. — Все они — инфлюенсеры, все летали на рекламные фотосъемки на престижные курорты, и всех убили практически сразу по прилете, причем как будто напоказ.
— И ты всякий раз находилась примерно в часе от места преступления, — замечает Стив.
— А еще все три жертвы были клиентами «Максимальной защиты», — добавляет Рози.
— Тогда у меня два вопроса, — говорит Стив. — Почему их убили? И почему ты всякий раз находилась в непосредственной близости?
— Мне нравится, как вы произносите «непосредственная близость», — мечтательно заявляет Рози.
— Ты что-нибудь обнаружил в компьютере Скрогги? — спрашивает Эми.
— Есть кое-что, — отвечает Стив. — Не знаю, что это значит, но меня это встревожило. Вместе с инструкциями насчет убийства Фэрбенкса Скрогги также выслали образец крови.
— Образец крови?
Стив кивает:
— И велели оставить его на месте преступления.
— Чтобы кого-нибудь подставить! — догадывается Рози.
— Видимо, так, — говорит Стив.
— Чей это образец? — спрашивает Эми. — Только не говори, что мой. Ради бога, не говори, что мой!
Стив разводит руками:
— Без понятия. А кто-то может раздобыть твою кровь?
— Они сдают тест на наркотики, — замечает Рози.
— Раз в три месяца, — кивает Эми. — В офисе «Максимальной защиты».
— Думаешь, Любе мог раздобыть эти образцы? — спрашивает Стив.
— Надеюсь, нет, — отвечает Эми.
36
Макс Хайфилд, седьмой в списке самых сексуальных мужчин планеты (впрочем, Американской киноакадемии, кажется, на это плевать), сидит в огромном трейлере в костюме римского центуриона. В руках у него толстая желтая папка со сценарием; он читает текст вслух. Напротив сидит режиссер. У нее на шее наушники; она тоже держит сценарий.
— Я не стану восхвалять Цезаря! Победа не делает ему чести; взгляни на это поле брани, где тут честь? Его руки запятнаны кровью; кости этих детей приведут его к погибели! Солдаты, запомните день, когда мы пошли толпой на Рим, навстречу нашей судьбе! Смерть Цезарю! — Макс опускает сценарий. — А можно просто сказать: «Смерть Цезарю», а остальное выразить взглядом?
Режиссер кивает и зачеркивает строки в сценарии.
В дверь трейлера стучат.
— Заходите, — говорит Макс.
Заходит посыльный с букетом.
— Только что доставили для вас.
Макс оглядывает букет и голосом центуриона произносит:
— Их вид мне приятен.
Посыльный неуверенно кивает:
— Вам принести кофе?
— Кофе, мой раб? — спрашивает Макс. — А сами как считаете, посланник, — пьют ли кофе римские центурионы?
— Без понятия, — отвечает посыльный. — Может, диетическую колу?
— Думаю, римские центурионы пьют кофе, Макс, — говорит режиссер. — Кофе существует несколько тысячелетий.
— Хм, — задумывается Макс, — тогда несите кофе, презренный раб.
Посыльный кивает:
— Какой вы любите?
— Латте на соевом, — отвечает Макс. — Не медлите!
Посыльный снова кивает и кладет букет на стол. Он уходит, а Макс берет приложенную к букету карточку. Внутри написано:
Ты труп.
37
— Джефф мог раздобыть твою кровь? — тихо спрашивает Рози.
— Джефф бы никогда так не поступил, — говорит Эми. — Это он предупредил меня насчет Любе и Джо Блоу.
— Но он знал, где ты была, когда убили трех инфлюенсеров, — замечает Стив. — И когда Кевин на тебя напал. А кто еще в «Максимальной защите» может быть в этом замешан?
— Хэнк ван Вин, — отвечает Эми. — Он ушел из компании три месяца назад и с тех пор переманивает у нас клиентов.
— Может, он их не только переманивает, но и убивает? — предполагает Рози. — Чтобы люди испугались и не связывались с «Максимальной защитой»?
— А где сейчас Хэнк? — спрашивает Стив.
— В Англии, насколько я знаю, — отвечает Эми. — Но он не догадывается, где я.
— И все же он имел доступ к твоим анализам крови, — замечает Стив. — Хоть это и было несколько месяцев назад.
— А еще Сьюзан Нокс, — вспоминает Эми, — правая рука Джеффа. Она тоже знала, где я, и имела доступ к анализам.
— Кажется, пора сменить дислокацию, — говорит Рози. — Если кровь Эми найдут на месте преступления…
— А полиция сможет сопоставить образцы? — спрашивает Стив. — Твоя ДНК есть в базах?
— Меня никогда не арестовывали, — отвечает Эми. — В «Максимальной защите» с этим строго. Но рисковать я не хочу. Если на место убийства подбросили мою кровь, сейчас мне лучше оказаться как можно дальше от Южной Каролины.
— Полетели на Сент-Люсию, — мечтательно произносит Рози. — Там тоже можно вести расследование.
— Даже не знаю. — Стив заглядывает в домик на дереве. — Я только вещи распаковал… только устроился, и я не…
— И долго ты их распаковывал? — спрашивает Эми.
— Какая разница, — отвечает Стив. — Если я распаковался, значит, устроился. Эми, ты же меня знаешь. Я только приехал.
— Мне нравится идея с Сент-Люсией, — говорит Эми. — Мне нельзя долго оставаться на одном месте; можно поехать туда и разузнать про Беллу Санчес. Может, она тоже везла наличные. И ее тоже убил продажный местный коп.
— На месте преступления нашли кровь? — спрашивает Рози.
Эми кивает:
— Там я хотя бы смогу не сидеть без дела.
— Стиви, она права, — говорит Рози.
— Стив.
— Тебе больше подходит Стиви.
— Мне больше подходит Хэмпшир, — замечает Стив.
— Но ты любишь Эми, так что смирись. Расслабься. Ты куришь травку?
— Угадай, — фыркает Эми.
— На самом деле я хотел бы съездить в Летчуэрт-Гарден-Сити, — говорит Стив и достает одну из папок, которые захватил с собой. — Эндрю Фэрбенкса наняло некое агентство «Вирусный контент» с офисом в Летчуэрт-Гарден-Сити. Странное место для гламурного пиар-агентства.
— Как мне нравится, как ты произносишь «гламурный», — мурлыкает Рози. — Сразу вспоминаю свою прежнюю гламурную жизнь.
— Он рекламировал энергетический напиток «Свежачок», — продолжает Стив. — А компания по производству «Свежачка» зарегистрирована по тому же адресу в Летчуэрт-Гарден-Сити.
— Компания может быть зарегистрирована по любому адресу, — замечает Эми. — Вы правы, Рози: полетели на Сент-Люсию. Стив, я помогу тебе собрать вещи.
У Стива звонит телефон. На экране высвечивается: «Карлос из аэропорта».
— Минутку. — Он берет трубку. — Карлос?
— Помнишь, ты велел позвонить, если кто-то будет интересоваться мисс Д’Антонио?
— Ну да. — Стив поворачивается к Рози и шепчет: — Друг звонит. Мы познакомились в аэропорту.
— У меня в допросной сидит мужик и спрашивает про нее.
— Что за мужик?
— Англичанин. Эдди Фладом зовут. Похож на боксера, которому часто не везет в поединках. В сумке у него адрес бензоколонки, причем такой, где продается не только бензин. Я смогу задержать его часика на два, только не дольше, а то меня уволят.
— Карлос, ты герой, —