Злодейка желает возвышения - Аника Град
Она сделала паузу, позволяя этим жестоким, но неумолимо логичным словам просочиться в мое сознание.
— Но вы живы. Вы свободно ходите по лагерю, вам дозволено видеться с вашим племянником. Мне приказали присматривать за вами и помогать вам. Разве поступки человека, который вас ненавидит, выглядели бы так? Нет. А его строгость и гнев указывают, что он обижен. Я не знаю, что вы натворили, не верю в сплетни, но вы чем-то сильно его расстроили. Сердце его уколото, и он не знает, как излечить рану, кроме как сыпать на нее соль.
Ее мнение, такое чудное, прямое и бесхитростное, задело меня.
Неужели... неужели Сяо Ху права?
Я была императрицей, умела плести интриги и расставлять ловушки, но в части человеческих отношений, а тем более любовных была искушена не больше, чем юный Юнлун. Небеса, как рядом не хватало матери, она бы быстро разъяснила, что творится в голове Яо. Правда, приехал Езоу, который на людских пороках создал процветающее дело, но его о таком не спросить. Вопрос щекотливый.
Неужели под этой маской льда и стали все еще тлеет огонек, что загорелся в день моего появление под копытами его лошади? Может быть, я не успела оборвать все нити, связывающие нас? Может, одна, тончайшая, как паутинка, нить доверия все еще протянута?
На мгновение в моей груди вспыхнул крошечная искра надежды. И тут же я сама затоптала ее. Глупая! Глупая и наивная!
Нет. Все это бесполезно.
Если бы он узнал... узнал всю правду. О моем демоническом пути. О том, что я не просто хитрая интриганка, а перерожденная душа, вернувшаяся по воле богов, а может, в наказание от них... его гнев показался бы мне райской музыкой по сравнению с тем, что последует. Нет. Лучше держаться подальше. Не давать этой нитке окрепнуть, чтобы, оборвавшись, она не причинила еще большей боли.
Я отряхнула с подола платья прилипшие травинки. Горечь на губах сменилась привычным холодным привкусом решимости.
— Пойдем, Сяо Ху, — сказала я, поворачиваясь спиной к лесу. — Здесь больше нечего делать.
Пока мы возвращались к лагерю, мои пальцы, скрытые складками халата, невольно сжимали несколько серебристых листочков растения Мианьян.
Глава 9. Шэнь Улан
Я почти не спала. Появление Чен Юфея привело меня в полнейшее смятение. Я хотела пойти к нему вечером, но Кэ Дашен сообщил, чтобы я не стояла у палаток и не буравила его своим злобным взглядом. К Чен Юфею пришел Яо Веймин, и разговор их будет долгим.
Конечно, я нервничала, боясь, что Яо все-таки заставит Езоу уехать. Силы неравны, а неприязнь между ними ощущалась физически.
Едва первые лучи солнца позолотили верхушки шатров, я, не в силах более терпеть, направилась к палатке генерала. Я знала, что он не спит, но полагала, что он занят делами. Никак не ожидала застать военачальника уже в седле.
Он выглядел собранным и суровым, облачился в доспехи и что-то нашептывал своей лошади.
Когда я подошла, его синие, холодные глаза скользнули по мне, не выражая ни удивления, ни радости.
Я собралась с духом и выпалила:
— Генерал, — начала я, стараясь, чтобы мой голос не дрогнул. — Я пришла спросить о моем друге, Чен Юфее. Прошлым вечером вы не прогнали его?
Он очень медлинно спешился и сделал несколько шагов ко мне.
— Напрасно потратила силы на ранний подъем, госпожа Шэнь. Чен Юфей у себя и совершенно свободен. Не переживай, он остался, и мне даже интересно, сколько дней походной жизни он выдержит, — произнес он насмешливо.
— А вы...
— А я покидаю лагерь, — не дал мне договорить Яо Веймин. — Меня не будет несколько дней. Мне нужно на разведку. — Он сделал еще шаг, буквально заставив меня отодвинуться, чтобы не попасть под его тень. — Ты же будешь сидеть смирно и ждать моего возвращения. Понятно?
Его тон, этот приказной укол, всколыхнул во мне волну возмущения. Вспомнив вчерашний разговор с Сяо Ху, я с силой отбросила мимолетную надежду и ухватилась за знакомую обиду.
— А как же ваше обещание? Я должна забрать свою мать, где бы она ни находилась. Чен Юфей здесь. Можно отправляться, зачем медлить?
Уголок его губ дрогнул, он выпрямился и напрягся, как тетива у лука.
— Я не обязан отчитываться о каждом своем шаге перед тобой, Шэнь Улан, — холодно парировал он. — Когда закончатся неотложные дела, я исполню свое обещание. Наберись терпения. Или его у тебя не осталось, как и веры в мои слова?
Прежде чем я успела найти достойный ответ, он продолжил, его взгляд стал пристальным и колючим.
— И пока меня не будет, будь осторожна в общении со своим... другом. Речь не о моих личных симпатиях. Подумай о своей репутации.
Я невольно ахнула от наглости.
— О моей репутации? Здесь, в лагере, где меня все считают демоницей и предательницей?
— Именно здесь, — отрезал он. — Жители столицы могут закрыть глаза на странную дружбу знатной госпожи с владельцем игорного дома. Но здешние люди — воины и крестьяне. Они проще и из-за этого строже в своих суждениях. Они не станут вникать в тонкости ваших отношений. Они увидят лишь то, что им покажется непристойным. А сплетен о тебе и без того хватает. Не давай им нового повода. Будь осмотрительнее.
Несмотря на внешнюю заботу, предупреждение меня "ужалило". Звучало двусмысленно, с намеком, словно я и Чен Юфей совершили что-то плохое.
Я намеревалась возмутиться, но Яо не дал мне и возможности что-то сказать в свое оправдание. Он развернулся, вскочил в седло, что-то громко крикнул своим людям и умчался прочь, оставив меня стоять в облаке пыли, сжимая кулаки от бессильной ярости.
Терпение мое лопнуло.
Я не стала ждать, пока он скроется из виду, и резко направилась к дальнему краю лагеря. Я нашла Чен Юфея возле его палатки. Он сидел на обрубке дерева и с тоской смотрел на дымок от утреннего костра. Лагерная жизнь, полная лишений и суровой дисциплины, явно шла вразрез с его привычками.
— Езоу, — окликнула я, подбегая к нему. — Как ты? Вчера у меня не получилось с тобой встретиться. Мне передали, что тебя "пытает" Яо Веймин.
— Пытает? — округлил он