Время тьмы - Майкл Коннелли
— Тогда ты, должно быть, знал его довольно хорошо, — сказала она.
— Думаю, да, — ответил Ривера. — Так же, как и ты, он работал на меня.
Бэллард не потрудилась поправить его насчет того, кому она на самом деле отчитывалась.
— Ты сказал "в тот день, когда он вытащил чеку", — произнесла она. — С ним что-то случилось, что заставило его уволиться?
— Я не знаю, Бэллард, - сказал Ривера. — Он просто уволился. Может быть, ему надоело все это дерьмо. Мне не нужно рассказывать тебе, что ты видишь в ночную смену.
— Нет, не нужно.
— Почему ты спрашиваешь о Крисе?
— О, его имя всплыло в расследовании убийств в четверг вечером. Он знал семью с давних времен. Мне просто было любопытно узнать о нем, вот и все.
Бэллард надеялась, что ее ответ удовлетворит Риверу, не вызвав подозрений. Чтобы отвлечься, она наклонилась над подносом с кексами, придерживая волосы, чтобы они не упали на глазурь.
— Знаешь, - заявила она. — По-моему, эти выглядят неплохо. Не возражаешь, если я возьму один?
— Расслабься, — сказал Ривера.
Она выбрала один с ванильным тортом и глазурью.
— Спасибо, — сказала она. — Трудно что-то спрятать в ванили. Она направилась к двери.
— Я рядом, если понадоблюсь, — сказала она.
— Я позвоню тебе, — проговорил Ривера.
Вернувшись в детективное бюро, она выбросила кекс в мусорное ведро под столом, который занимала. Затем она достала телефон и позвонила Босху, надеясь, что он еще не лег спать.
— Ты нашла его? — спросил он.
— Я думаю, да, — ответила она. — И зацени это — у него была моя работа здесь, в Голливуде.
— Что ты имеешь в виду? Детектив из позднего шоу?
— Верно. Он вышел на пенсию за два года до того, как я пришла сюда, и я думаю, что он мог быть здесь, когда был ты.
— Я, должно быть, теряю память. Я не помню этого имени.
— Ты, вероятно, никогда с ним не сталкивался. С глаз долой, из сердца вон.
— Он все еще местный?
— Сими Вэлли.
— Что ж, это вписывает его в нашу систему отсчета. Похоже, он человек с деньгами. Он тоже человек с Р-двадцать вторым?
— Мы еще не пришли к этому.
— Как ты собираешься с этим работать?
— Я мало что смогу сделать с этим до завтра. Но я могу просмотреть записи, посмотреть, есть ли что-нибудь, что связывает точки.
— Хорошая идея.
— Да, так что давай я это сделаю, ты немного поспи, а я дам тебе знать, если что-нибудь узнаю утром после смены. К тому времени я также, вероятно, буду знать, сохранилось ли у меня это дело.
— Удачной охоты.
Это был слэнг детектива из отдела по расследованию убийств. Это было проявлением уважения, и Бэллард подумала, что во всем отделе не было никого, чье уважение ей было бы важно больше, чем уважение Гарри Босха.
Прежде чем приступить к работе с базой данных Департамента, она достала свой телефон, проверила электронную почту и узнала, что женщина по имени Дейзи из Wags and Walks откликнулась на ее просьбу познакомиться с собакой породы чихуахуа по кличке Пинто. Сообщение заключалось в том, что Пинто все еще доступен и будет рад познакомиться с Бэллард.
Бэллард, не зная, что принесет предстоящий день, ответила просьбой навестить собаку во вторник. Поскольку вторник был одним из обычных выходных дней Бэллард, то она написала в электронном письме, что Дейзи может назначить время встречи, и она все устроит. Она добавила, что очень взволнована встречей с Пинто.
Бэллард отложила телефон в сторону и воспользовалась настольным терминалом, чтобы войти в базу данных департамента. Она начала с самой большой сети, которую только могла создать: все случаи, в отчетах которых фигурировали имя и серийный номер Боннера.
Отдел был оцифрован еще до середины 90-х годов, так что вся карьера Боннера была охвачена. Поисковой системе потребовалось больше минуты, чтобы вывести более 14 000 записей. Бэллард подумала, что это на самом деле мало, учитывая, что Боннер проработал двадцать лет. Она предположила, что к тому времени, когда она отработает двадцать лет, в базе данных у нее будет более чем вдвое больше записей.
Проверка такого количества отчетов, даже тех, которые легко отклоняются, может занять несколько дней. Бэллард нужно было сократить это до нескольких часов — по крайней мере, на начальном этапе. Она включила хронометр на своем ноутбуке и проверила дату отчета разведки о том, что Хавьер Раффа выкупил свой выход из банды Лас-Пальмас. Оно было датировано 25 октября 2006 года, что означало, что в то время Боннер уже был каким-то образом связан с главарем стрелков Умберто Виерой. Бэллард повторно отправила запрос на поиск отчетов, в которых фигурировало имя Боннер, сократив сеть до трех лет по обе стороны от даты отчета.
На этот раз поиск занял меньше времени, и компьютер выдал 5403 обращения. Затем она сократила это число до 3544, выполнив поиск только за два года по обе стороны от отметки 2006 года.
Бэллард посмотрела на часы и увидела, что было почти три. Ее смена заканчивалась в шесть, но она собиралась подождать, пока Робинсон-Рейнольдс не выйдет на работу, а это будет между семью и восемью, и, скорее всего, позже, чем раньше.
После этого она планировала встретиться с Мэттом Ноймайером, главой группы по борьбе с сексуальным насилием, независимо от того, вернется Лиза Мур из своего пребывания в Санта-Барбаре или нет.
Бэллард решила, что если ей повезет и не будет вызовов, и если она не ослепнет от компьютера, то успеет просмотреть все отчеты до начала встреч на следующее утро.
Она приступила к работе, разработав быстрый протокол для просмотра отчетов. Она просматривала только первый лист, на котором указывалось имя жертвы, подозреваемого, если таковой имелся, и тип преступления или вызова. Это позволило бы ей быстро пройти мимо тривиальных сообщений о незначительных преступлениях и взаимодействиях с гражданами. Если бы что-то ее заинтриговало, она открыла бы полный отчет, чтобы читать дальше, ища связи с Умберто Виерой или кем-либо еще, чье имя до сих пор всплывало в расследовании Раффы.
Была воскресная ночь, и на улицах было спокойно. Никто не звонил, чтобы прервать Бэллард. Раз в час она вставала на несколько минут, чтобы оторвать взгляд от экрана компьютера и выпить кофе или пройтись взад-вперед по проходам детективного бюро. В какой-то момент вошел патрульный