» » » » Он никогда не убил бы Пэйшенс - Джон Диксон Карр

Он никогда не убил бы Пэйшенс - Джон Диксон Карр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Он никогда не убил бы Пэйшенс - Джон Диксон Карр, Джон Диксон Карр . Жанр: Детектив / Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 10 11 12 13 14 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
напряжены нервы в этом пустом доме со сгоревшим в духовке ужином и повседневными вещами, превратившимися в загадки. Мэдж вскочила и повернулась к ближайшему окну.

– Дом директора! – кричал кто-то снаружи. – Виден свет!

И чьи-то пальцы настойчиво забарабанили по оконному стеклу.

Г. М. суетливо убрал сигару в портсигар и встал с кресла.

– Где горит свет? – прокричал он.

– В задней части дома, – ответил голос. – В кабинете директора! В левом окне!

– Чепуха! – объявил Кэри. – Когда мы вошли, света там не было!

Невидимые пальцы отплясывали на оконном стекле дьявольскую чечетку. Теперь все узнали голос Майка Парсонса, бывшего на противопожарном дежурстве на территории зоопарка. Можно было думать про Майка что угодно, но никто не стал бы сомневаться в искренности его слов. А следующие его слова заставили слушателей оцепенеть.

– Идите в кабинет! – кричал Майк. – Там кто-то лежит на полу. Мне не видно, кто это, я видел только руку в рукаве. Но он лежит неподвижно.

Кэри Квинт ощутил легкую тошноту. На него так подействовали слова Майка, что он даже не заметил, как гудение мотора неожиданно смолкло. Настала тишина, которую нарушил испуганный голос Мэдж:

– Он снова врет?

– Не знаю, девочка, – ответил Г. М. – Пожалуй, не врет.

Кэри направился к двери в холл, которую Мэдж закрыла, когда они вошли в гостиную. Попытавшись повернуть ручку, он на секунду потерял дар слова от изумления.

Дверь в холл была заперта.

Глава шестая

Г. М. едва не подскочил на месте:

– Что значит – заперта?

– То и значит. За-пер-та, – произнес Кэри.

Наклонившись, он заглянул в замочную скважину. Снаружи ключа не было.

– Когда мы сюда вошли, – продолжал Кэри, выпрямившись и стукнув ладонью по панели, – Мэдж закрыла дверь. Пока мы разговаривали, кто-то подкрался снаружи, запер дверь и забрал с собой ключ.

– Значит, в доме есть кто-то еще! – ахнула Мэдж.

– Несомненно.

– Вы хотите сказать, нас заперли в этой чертовой гостиной? – Г. М. сощурил маленькие острые глазки. – И мы не сможем выбраться отсюда, если не взломаем дверь или окно?

– О нет. Все не так уж плохо, – сказал Кэри. – Подождите минуту.

Он достал из кармана маленький футляр, умещающийся на ладони. Там находилось несколько мелких предметов – тонких, крепких и гибких, с загнутыми кончиками. Г. М. с недобрым интересом уставился на них.

– Сынок, эти штуковины похожи на…

– Совершенно верно. Это отмычки. Отойдите в сторону, пожалуйста.

– Ну и что, черт возьми, вы намерены с ними делать?

– Ничего особенного, – сладким голосом объяснила Мэдж. – Всего лишь невинные развлечения семейства Квинтов.

Кэри прикрыл глаза.

– Я принес их, – сказал он, – потому что Луиза Бентон попросила нас показать гостям несколько фокусов. Например, у публики очень популярны фокусы с запертой комнатой. – Он заговорил громче: – Предупреждаю: я сыт по горло глупыми шуточками в адрес моей семьи.

– Ой-ой-ой! – усмехнулась Мэдж.

– Право, мадам, не хотелось бы платить вам той же монетой, но среди наших коллег хорошо известно, что Мартин Эдвард Пэллизер играл в покер с пассажирами на трансатлантических рейсах.

– Это грязная ложь!

– Напротив, это известный факт. Ваш уважаемый дедушка…

– Послушайте, – вмешался Г. М. – Вы не слышали, тупицы вы эдакие, что кричал Майк Парсонс? И в такой момент вы намерены торчать здесь, поливая друг друга грязью? Если можете открыть дверь, сынок, черт возьми, займитесь этим!

– Да, – сказала Мэдж. – Если сумеете.

Хотя замок не выглядел сложным, Кэри здорово мешал пристальный взгляд Мэдж. Нервничая и стараясь унять дрожь в руках, он выбрал отмычку нужного размера и попытался открыть замок. Обычно рука его не подводила, но на этот раз мешали также крики Г. М., призывавшего Майка Парсонса открыть входную дверь снаружи.

Кэри безуспешно цеплялся отмычкой за выступы, но она соскальзывала. Кэри скрежетал зубами. Через пятьдесят секунд, показавшихся ему вечностью, он с облегчением выдохнул и, повернув ручку, распахнул дверь.

Запах сгоревшего ужина снова защекотал ноздри. Они оказались в холле во главе с Г. М. как раз в тот момент, когда в дом директора вошли еще двое посетителей.

Парадная дверь приоткрылась, и показалась физиономия Майка Парсонса. На Майке была голубая каска и свисток на шее. Беспокоясь из-за отсутствия затемнения, он поскорей заскочил внутрь, а может быть, его подтолкнул шедший за ним бодрым шагом молодой человек.

– Привет, привет, привет! – воскликнул он.

Это был хорошо сложенный мужчина среднего роста в смокинге (каким далеким кажется это время). Во всем его облике чувствовался лоск. К тому же он был красив: загорелое лицо с правильными чертами, карие глаза и гладкие темно-русые волосы.

Он посмотрел сначала на Мэдж, потом на Кэри.

– Я – Джек Риверс, – представился он быстрым тенорком, не вполне гармонирующим с его респектабельной внешностью.

Однако в его голосе была живая сила и очарование, а лицо его светилось приветливой улыбкой.

– Доктор Риверс? – спросила Мэдж.

– Совершенно верно. Вы, должно быть, мисс Пэллизер, а вы мистер Квинт. Луиза Бентон и маэстро, – он кивнул на Г. М., – говорили мне о вас. Но – прошу прощения – что вы здесь делаете?

– Что делаем? – отозвался Г. М. и с вызывающим видом упер руки в бока. – Мы пришли на этот чертов ужин, вот что мы здесь делаем! А вы разве нет?

Доктор Риверс удивленно воззрился на него.

– Святые угодники! – со смешком воскликнул доктор. – Ужин отменили! Разве вам не сообщили?

– Отменили? Кто?

– Сам мистер Бентон! Он вам не звонил?

– Нет.

По контрасту с живым голосом и быстрыми движениями манеры молодого доктора скорей подошли бы более зрелому человеку.

– Признаться, все это мне решительно не нравится, – неодобрительно заявил он. – Луиза должна была вас предупредить. Я сам пришел сюда только для того, чтобы убедиться в ее безопасности.

Доктор Риверс замолчал и принюхался.

– Здесь что-то горит, – объявил он, словно делая важное открытие, и как ни в чем не бывало продолжил: – В семь часов мне неожиданно позвонил мистер Бентон, сообщив, что, к сожалению, ужин придется отменить. Голос у него слегка дрожал. Он сказал, что принял важное решение и должен сделать это сегодня вечером – больше откладывать нельзя…

– Погодите минуту! – пророкотал Г. М. таким голосом, что все воззрились на него.

Жестом призвав присутствовавших к молчанию, он направился в удаленный конец холла и остановился перед дверью в кабинет Эдварда Бентона. Наклонившись, Г. М. попытался заглянуть под дверь. Потом отодвинул табличку на ручке и заглянул в замочную скважину. Дверь была заперта. В тишине раздался зычный голос Майка Парсонса:

– Я же говорил вам – там что-то не так! Я говорил, что на полу лежит человек! Я говорил…

Доктор Риверс повернул

1 ... 10 11 12 13 14 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн