» » » » Дикий бег - Си Джей Бокс

Дикий бег - Си Джей Бокс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дикий бег - Си Джей Бокс, Си Джей Бокс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 11 12 13 14 15 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он. — Потерял две хороших «Меппс» и одну «Рустер Тейл», и теперь у меня...» Тонк увидел Джо и замер на полуслове. Джо закончил за него: «Теперь у тебя тройник в руке».

Тонк вытянул руку и болезненно, почти комично поморщился, как ребёнок, когда взрослый указывает на травму, о которой ребёнок забыл. Блесна «Меппс» №12 глубоко впилась в жилистый бицепс Тонка. Все четыре пары глаз уставились на неё.

«Она зацепилась за куст, а когда я дёрнул обратно — глянь, что случилось. Она вылетела и вонзилась прямо в меня», — сказал Тонк, выглядя слегка смущённым. «Больно».

Джо посоветовал Тонку ехать в Седлстринг и удалить блесну в клинике. «Если доктора Джонсона не будет, можешь вытащить её в ветеринарной клинике, — объяснил Джо. — Ветеринар вытаскивает рыболовные крючки у рыбаков и их собак постоянно, и это обойдётся тебе примерно в половину того, что берёт док Джонсон».

Тонк тупо кивнул. Он был зачарован блесной, вонзившейся в его плоть. Бритни и Рага, казалось, тоже были ею зачарованы.

Резко повернувшись, Бритни сказала: «Вы сказали, что вы егерь, верно?»

Джо кивнул.

«Я где-то читала, что егерь присутствовал, когда обнаружили взорвавшуюся корову неделю назад, — сказала она. — И что место, где произошёл взрыв, находится где-то здесь».

Рага внезапно заинтересовался Джо больше, чем травмой Тонка.

«Это был я, — сказал Джо. — Я был одним из первых на месте».

В кемпинге, казалось, стало тихо, и все трое отдыхающих смотрели на Джо с иной степенью интенсивности, чем минуту назад.

«Вот почему мы здесь, — заявил Рага. — Чтобы найти место, где, по их словам, убили Стью».

Джо потребовалось мгновение, чтобы ответить. «Кто говорит, что его убили?»

Рага изобразил самодовольную усмешку. Он покачал головой, словно говоря: *Я ни за что не скажу.*

«Вы нашли его тело?» — спросил Тонк, на мгновение забыв о своей травме.

«Мы нашли только его ботинки, — сказал Джо. — Там нечего было находить».

«Я, блядь, так и знал, — сказал Тонк, шагнув вперёд, чтобы встать рядом с Рагой. Он говорил с той зацикленной интенсивностью, которая была запатентована поколениями обкуренных и обездоленных: — Я, блядь, *знал* это, Рага!»

Джо посмотрел на Бритни, которая проводила над ним хирургическую операцию своими глазами.

«Вы нашли её тело, но не нашли его, верно?» — спросила она.

«В отчёте следователя штата сделан вывод, что у него произошёл несчастный случай со взрывчаткой, — сказал Джо. — Шериф согласился с этим. Несчастный случай, не самоубийство. И уж точно не убийство».

Рага презрительно рассмеялся. «Ага, типа того «несчастного случая» с президентом Кеннеди». Тонк согласился, энергично кивая.

«Стью Вудс не мёртв», — заявила Бритни Эртшэр. Джо почувствовал, как холодок пробежал по позвоночнику. Затем: «Стью никогда не умрёт. Таких, как Стью, убить нельзя».

О, подумал Джо. *Вот* что она имела в виду.

«Как не смогли убить Курта Кобейна или Мартина Лютера Кинга, чувак», — вставил Тонк.

«Я понимаю», — пробормотал Джо, хотя на самом деле не понимал. Эти трое отдыхающих были ненамного моложе его, но были совершенно другими.

Они попросили указать дорогу к воронке. Джо не видел причин отказывать. Он указал обратно на дорогу Хейзелтон, сказал, что это примерно в шести милях вверх, и где есть съезд, где можно припарковаться.

«Я знала, что мы близко, — сказала Бритни Раге. — Я просто чувствовала это, как близко мы были».

«Поэтому вы здесь?» — спросил Джо.

«Отчасти, — сказал Рага. — Мы направляемся в Торонто на антиглобалистский митинг. Бритни выступает».

Она кивнула.

Джо повернулся, чтобы уйти.

«Те, кто это сделал, вернутся», — отчётливо сказала Бритни, когда он уходил. Он остановился и оглянулся через плечо.

«Стью Вудса так просто не убить», — пропела она.

Джо уже вернулся на свою точку наблюдения, прежде чем понял, что забыл попросить Тонка показать рыболовную лицензию. Но он остался в машине.

С тех пор как Стью Вудс погиб в *его* горах, всё стало определённо интереснее. Хотя официальное расследование уже почти закрыли, а некрологи и панегирики Стью исчезли из новостей, неофициальные домыслы продолжались вовсю. Существование странного, разобщённого подполья, состоящего из таких людей, как Рага, Тонк и Бритни, которые теперь приезжали посмотреть на воронку, было тревожным. Они, казалось, знали что-то — или думали, что знают что-то, — что было неизвестно общественности.

Он надеялся, что это был изолированный инцидент. Но он сомневался в этом.

Глава 7

Бремертон, Вашингтон

14 июня

Снаружи, под проливным дождём, возле огромного дома, утопающего в деревьях, ждал Старик. Рядом с ним, в кабине чёрного пикапа «Форд», в темноте, был Чарли Тиббс.

Старик украдкой поглядывал на Чарли, стараясь не поворачивать голову и не смотреть на него в упор. Лицо Чарли было едва различимо в темноте кабины, освещённое лишь слабым светом далёкого уличного фонаря, тусклый луч которого пробивался сквозь колышущиеся ветви вечнозелёного дерева. Струйки дождевой воды, стекавшие по ветровому стеклу, отбрасывали на Чарли червеобразные тени, делая его лицо пятнистым и испещрённым.

Они были здесь, чтобы убить некоего Хейдена Пауэлла, владельца дома. Но Пауэлл ещё не вернулся.

Старик и Чарли Тиббс въехали на заросшую папоротником подъездную аллею двумя часами ранее, как раз когда грозовые тучи накрыли небо над Пьюджет-Саунд. Они задом заехали своим чёрным пикапом в густые заросли, чтобы его не было видно с дороги, если только кто-то специально не станет искать. Потом начался дождь. Он был неумолим. Дождь лил так сильно, а растительность была такой густой, что широкие листья, тянущиеся к небу, как мультяшные руки, дёргались и колыхались вокруг, словно лесная подстилка пустилась в пляс. Жидкая барабанная дробь бури внушала Старику благоговейный трепет и заставляла его хранить полное молчание, делая атмосферу потусторонней. Не то чтобы Чарли был тем парнем, с которым можно было вести долгий — или короткий — разговор.

Старик благоговел перед Чарли Тиббсом. Неподвижность и тихая решительность Чарли были из другой эпохи. С тех пор как они были вместе, Чарли ни разу не повысил голоса, и Старику часто приходилось напрягать слух, чтобы его расслышать. Несмотря на возраст (Старик предполагал, что ему, как и ему самому, около шестидесяти пяти) и белоснежные волосы, Чарли был внушительной фигурой. Мужчины, не знавшие Чарли Тиббса и никогда не слышавшие о его репутации, всё равно, казалось, напрягались в его присутствии. Старик видел, как это случилось сегодня утром, когда они приближались к Бремертону, штат Вашингтон, с востока. Когда они вошли в маленькое кафе и Чарли прошёл по проходу к пустой кабинке, Старик заметил, как суровая компания строителей и ловцов лосося замерла над своим цыплёнком по-фермерски с яйцами и выпрямилась, когда Чарли проходил мимо них. В этом человеке было что-то особенное. И ни один из этих рабочих или рыбаков понятия не имел, что это Чарли Тиббс, легендарный сыщик по скотокрадству, человек, известный своим

1 ... 11 12 13 14 15 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн