» » » » Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина, Полина Сутягина . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 22 23 24 25 26 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
животных одновременно погибло!..

— Как любопытно. — Миссис Кардис элегантно отложила вилку и промокнула салфеткой губы. — Братская могила прошлых тысячелетий — как раз то зрелище, которого мне сейчас недостает. — И она обворожительно улыбнулась.

— Миллионов лет, мадам, — нежно поправил ее мистер Иверс.

Мисс Слоу поставила перед ними поднос с чаем.

— Сегодня я испекла кекс с сушеными фруктами. Рецепт моей прабабушки. — И она выразительно посмотрела на мистера Картвея, дезертировавшего во время другого обеда.

— О да, знаменитый кекс! — живо воскликнул мистер Иверс. — Мне говорили, что в Ланибро у каждой дамы есть семейный секрет его приготовления. Мисс Слоу, в чем же ваш? — И он с наигранным прищуром посмотрел на хозяйку.

— Мистер Иверс, — она погрозила ему пальчиком, — не надейтесь, что если вы мой самый давний постоялец, то я вам выдам все тайны!

— Ну что вы, мисс Слоу, разве я могу рассчитывать на это? — Он, демонстративно понизив голос, добавил: — Мне вполне достаточно своих…

Хозяйка рассмеялась, а Джон, принимая от нее блюдечко с кексом, отметил, что миссис Кардис лишь сдержанно улыбнулась, не воодушевившись темой выпечки.

— Мисс Слоу, — остановил хозяйку Джон, когда она уже собиралась покинуть комнату, — а где же ваш Майкл? — Он выразительно посмотрел на почти опустевшую подставку для дров у камина. — Мы все сегодня так замерзли на берегу!

Она тотчас пообещала прислать его и удалилась.

— Чрезвычайно интересный здесь рельеф. — Джон галантно подлил миссис Кардис сидра. — Вы не находите?

— Пожалуй… — не понимая, к чему он клонит, отреагировала миссис Кардис.

В коридоре послышались шаги, и, толкая дверь спиной, в гостиную вошел юноша с полной охапкой поленьев.

— Не удивлюсь, если в этих скалах помимо трилобитов прячутся и другие интересные существа, — слегка откидываясь на спинку стула, продолжал Джон. Из этого положения он мог не только обозревать своих собеседников, но и краем глаза наблюдать, как Майкл неторопливо выкладывает дрова. — Что вы скажете, Чарльз, видели таких?

— За эти дни, признаюсь, я собрал немало. Вот, например…

— А что, позвоночные организмы вам тоже попадались? — прервал его Джон. — Может, когда случилась та катастрофа, они прятались в каких-нибудь прибрежных пещерках? И их там… завалило! — последнюю фразу он сказал с легким нажимом. И в этот момент у Майкла из рук выскользнуло полешко и с глухим звуком плюхнулось на ковер. Юноша поспешно поднял его и кинул в камин.

— Вынужден огорчить вас, но в тот период, с которым я сейчас работаю, они еще не появились. Хотя обнаружить костную рыбу было бы в высшей степени великолепно! — Кажется, мысль об этом вдохновила ученого куда больше, чем лежавший перед ним на тарелке кекс. Мистер Иверс мечтательно смотрел куда-то перед собой, словно там была стена разреза, из которого торчал плавник вожделенного животного, а не лицо собеседника.

— Увы. А мне вот показалось, что я видел нечто подобное… Кстати, здешние скалы не слишком прочны, как вы считаете?

— Не сказал бы. Это же не базальт… Сланцы бывают весьма коварны, — задумчиво произнес мистер Иверс. Джон краем глаза наблюдал, как Майкл продолжает возиться с дровами, перекладывая их на подставке. — К тому же ветра и морская вода являются весьма агрессивными факторами для породы. Могут образовываться промоины, гроты…

Джон с интересом закивал в такт словам мистера Иверса.

— Но мне пора возвращаться к работе, — ученый пожелал всем приятного продолжения дня и поднялся, — коллекции сами себя не разберут, знаете ли! — Потом он обернулся и, заметив у камина юношу, обратился уже к нему: — Майкл, ты не поможешь мне? Сегодня много образцов.

— Конечно, сэр. — Юноша поднялся и вышел вслед за профессором.

Джон проводил обоих взглядом и повернулся к миссис Кардис:

— Как вам этот юноша?

— Вы о ком? — удивилась дама, вскидывая глаза на дверь, но там уже никого не было. — Мистер Иверс, конечно, не стар, но я бы не назвала его… юношей.

Джон еле удержался, чтобы не рассмеяться, но, боясь обидеть даму и вновь лишиться ее расположения, удержал усами улыбку.

— Нет, конечно же, я не о нем. Майкл, тот паренек, что возился сейчас у камина. Он подрабатывает у мисс Слоу и бывает здесь каждый день, полагаю вы не могли его не видеть.

— Возможно… — миссис Кардис неопределенно пожала плечами, — разумеется, я замечала, что в доме есть слуги, но я редко к ним приглядываюсь. Но отчего вы вдруг заговорили о нем?

— Возможно, скоро вам придется к нему приглядеться повнимательнее… — Джон снова слегка откинулся на спинку, наблюдая реакцию миссис Кардис на его слова.

— Не понимаю вас. — В ее голосе начали появляться нотки раздражения.

— Боюсь, что на днях я покидаю Ланибро. Начальник уже заждался меня, — все так же будто бы бесстрастно продолжил Джон.

— Но… Как же моя племянница… Разве вам не поручено найти ее? — Миссис Кардис выразительно посмотрела на собеседника.

— Я полагаю, дела мои здесь завершены. А относительно мисс Гаррет вам лучше осведомиться у того самого Майкла. Кстати, советую познакомиться с ним до того, как он войдет в вашу семью.

— Что вы… — у миссис Кардис окончательно сбежала краска с лица, так что даже губы побелели под помадой, — что за ерунду вы говорите?! — Она произнесла это негромко и сдавленно. — Мало того, что Элизабет выскочила за первого… первого попавшегося плотника! Теперь вы смеете утверждать…

Джон подлил ей чаю, опасаясь, что та сейчас задохнется от негодования.

— Нет, — миссис Кардис выдохнула, — Фанни не опустится до такого.

— Похоже, вы не очень хорошо знаете свою племянницу, несмотря на доверительный тон вашей переписки. Этот юноша регулярно навещает девушку в ее убежище. Я уверен в этом. Так что мне осталось только сообщить об этом мистеру Гаррету, и пусть он сам уж там разбирается со своим семейством. А меня ждут в городе более важные дела, чем гоняться по колено в глине за парочкой несовершеннолетних влюбленных. А, нет, прошу прощения, уже совершеннолетних… — И теперь он нешироко улыбнулся собеседнице, буравящей его взглядом темных глаз. — Вот с ним и будете решать ваши дела семейные, — он специально сделал акцент на последних словах, — а мое дело маленькое. Зачем мне разбираться с каким-то непонятным наследством, у которого через год, полагаю, прибавится еще один или два маленьких вопящих наследника…

— Что?! — Миссис Кардис встала так стремительно, что стул, на котором она до этого крайне нервно восседала, чуть не упал.

Одновременно с этой вспышкой в комнату заглянула хозяйка дома — поинтересоваться, не нужно ли еще чего-нибудь ее дорогим гостям, и собираясь забрать посуду. Миссис Кардис медленно перевела на нее взгляд, покачала головой и быстрым шагом покинула гостиную. Мисс Слоу

1 ... 22 23 24 25 26 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн