Дикий бег - Си Джей Бокс
Она поплотнее запахнула халат и подошла к окну. Отодвинув занавески на переднем окне, Шеридан выглянула наружу.
На крыльце стоял пожилой, грузный, грушевидный мужчина. У него было круглое, полное, красное лицо, он был небрит. На нём была низкая серая ковбойская шляпа, выцветшая холщовая куртка и синие джинсы. Из-под «Рэнглеров» торчали стоптанные шнурованные ботинки с каблуком для верховой езды. Шеридан всегда обращала внимание на обувь, которую носили мужчины, потому что считала, что сапоги, больше чем что-либо, определяют человека.
Мужчина стоял, глядя на дверь, его плечи были опущены, голова склонена вперёд, словно он был очень усталым. Она посмотрела через двор и увидела крышу машины за забором, но не могла разобрать, что это за машина. Почувствовав на себе её взгляд, мужчина повернул голову и увидел Шеридан, смотрящую на него. Он застенчиво улыбнулся ей. Шеридан подумала, что у него дружелюбное лицо и что он похож на чьего-то дедушку.
Тем не менее, она убедилась, что дверная цепочка заперта, прежде чем открыть дверь на те несколько дюймов, которые позволяла цепочка.
«Твой отец — здешний егерь?»
Перед домом на заборе был деревянный знак, на котором это было написано, но часто незнакомцы либо не видели его, либо предпочитали не обращать на него внимания.
«Да, — сказала Шеридан. — Его сейчас нет, но он скоро вернётся». Именно так она и должна была говорить: что он скоро вернётся. Мать Шеридан вдолбила это в неё — эту намеренную неопределённость.
Мужчина, казалось, раздумывал. Его лоб наморщился, он погладил подбородок.
«Это важно, — сказал он, поднимая глаза. — Как скоро он вернётся?»
Шеридан пожала плечами.
«Как думаешь, это будет через несколько минут или несколько часов?»
Шеридан сказала, что точно не знает.
Мужчина качнулся назад на каблуках и засунул руки в передние карманы джинсов. Он выглядел раздражённым и озабоченным, но не столько Шеридан, сколько обстоятельствами в целом. Она не очень помогла ему, но она могла сказать только то, что ей велели родители, и не больше.
«Я могу дать тебе номер его сотового, — предложила Шеридан. — Или, если это срочно, ты можешь позвонить по номеру 911 и попросить диспетчера связаться с ним по рации». Ей хотелось помочь.
Мужчина не ответил.
«Полагаю, ты не можешь впустить меня подождать его?»
«Нет», — ровно сказала Шеридан.
Мужчина слабо улыбнулся. Это был явно тот ответ, которого он ожидал.
«Если я оставлю ему записку, ты проследишь, чтобы он её получил?»
«Конечно».
«Сейчас вернусь».
Мужчина повернулся и пошёл через калитку к своей машине. Шеридан зашла в кабинет отца и взяла визитку из подставки на его столе. Она ждала у входной двери. Затем она увидела, как мужчина вышел из машины. Проходя через калитку, он облизывал конверт.
«Вот его визитка, — предложила Шеридан, обменивая её на конверт через щель в двери.
Почерк мужчины на конверте был дрожащим и плохим, но там было написано «Егерю», а затем слово «Важно», подчёркнутое трижды. Она прочитала обратный адрес на конверте.
«Вы адвокат?» — спросила она. Напечатано было: юридические конторы Уэлчела, Бушко и Маршанда, адвокаты, в Денвере, Колорадо.
Когда мужчина посмотрел на неё, в его глазах было что-то очень печальное.
«Нет, не адвокат. Я просто одолжил бумагу».
«Ладно».
«Обязательно передай это ему, как только увидишь, маленькая леди», — сказал он, отступая от крыльца.
«Меня зовут Шеридан Пикетт».
Он остановился, прежде чем открыть калитку, и оглянулся через плечо.
«Меня зовут Джон Коубл».
Шеридан закрыла дверь и задвинула задвижку, когда он медленно пошёл к своей машине и сел. Сквозь ветровое стекло она смотрела, как он рухнул на водительское сиденье. Он казался измождённым. Затем он потёр глаза обеими руками, провёл пальцами по седым волосам, потянулся вперёд и завёл двигатель. Он сдал назад и уехал по Бигхорн-роуд.
Шеридан отнесла конверт в кабинет отца и положила его на клавиатуру компьютера, где он сразу бы его увидел.
Джон Коубл, Старик, чувствовал себя на удивление хорошо из-за того, что только что сделал. Это было первое, что он сделал за два месяца, и ему стало от этого действительно хорошо. Возможно, он надеялся, что привёл в движение какие-то колёса. Девочка отнеслась к нему с подозрением, что было признаком как ума, так и умных родителей. Она была хорошей девочкой, как ему показалось.
Но предстояло сделать ещё кое-что. Следующий его шаг будет труднее и намного неприятнее.
К счастью, он хорошо знал эти горы, и, увидев грубую карту, которую Чарли вытащил из рюкзака Тода Маршанда, он имел очень хорошее представление о том, где находится хижина Стью Вудса.
Глава 24
Джо подъезжал к подъёму, который должен был вывести к серпантину, уходящему в гору, когда взглянул в зеркало заднего вида и увидел, что прицеп накренился на бок. Там была Лиззи, которая любила просовывать всю голову в ложное оконное отверстие в трейлере, будто отчаянно пытаясь загнать воздух в ноздри, и теперь она кренилась влево.
Он съехал на обочину и выбрался. Клубы едкого тёмного дыма поднимались от спущенного правого колеса. Он проехал несколько миль на спущенном колесе. Подшипники раскалились добела и дымились в своих стальных втулках, а асбестовые тормозные колодки зашипели и оплавились.
Он выгрузил Лиззи и привязал её в высокой траве, которую та принялась жевать с таким видом, будто не ела никогда в жизни. Когда вес лошади больше не давил на трейлер, Джо собрал домкрат и поднял прицеп в воздух, чтобы сменить колесо. Он даже не заметил зелёный внедорожник «Мерседес», который пронёсся мимо него по шоссе.
Джон Коубл увидел коневоз и знакомую эмблему с вилорогом на дверце пикапа, когда проезжал мимо, и убрал ногу с педали газа.
Это должен быть егерь, подумал он.
Коубл изучал отражение в зеркале заднего вида, пока «Мерседес» начинал замедляться. Водитель грузовика был в кювете рядом с прицепом, работая рукояткой домкрата. Позади мужчины была привязана гнедая лошадь, мирно пасущаяся.
Коубл посмотрел на часы. Приближалось одиннадцать. Он понятия не имел, как далеко позади него Чарли Тиббс, но всё ещё ожидал увидеть чёрный «Форд» в любую минуту.
Он уже потратил время в Седлстринге на поиски дома егеря. Он оставил послание для егеря, сделал своё доброе дело. Коубл немного не решался встретиться с егерем лицом к лицу, не зная, чем это обернётся.
Коубл принял решение продолжать путь к хижине. Он нажал на педаль газа, и его голова откинулась на подголовник, когда «Мерседес» рванул вверх по склону горы.
Проехав три мили мимо Крейзи-Уоман-Крик, Джо сбавил скорость и свернул с шоссе на гравийную двухколейку. Густые сосны образовывали высокий полог сверху, отбрасывая глубокие тени на дорогу. Грубая карта, которую он нарисовал по указаниям Мэрибет, лежала на консоли между сиденьями. Он никогда раньше не был на этой конкретной дороге, но знал, что