Он никогда не убил бы Пэйшенс - Джон Диксон Карр
– Ш-ш! – зашикала Мэдж.
Без колебаний она распахнула дверцу контейнера и нырнула в него. Беззвучно ругаясь, Кэри последовал за ней. Поскольку со вчерашнего дня освещение контейнера было выключено, они оказались в полутьме. Кэри это казалось нелепым завершением нелепого вечера: скорчившись в клетке среди фальшивых скал, он отодвинул край пеньковой занавески. Он слышал, как в спину ему дышит Луиза Бентон.
И что же они увидели?
Их глазам предстал ярко освещенный зал террариума с его зеленоватым стеклянным полом и пустыми контейнерами, испещренный черными тенями, словно плывущими в морских глубинах, и в то же время зал слегка вибрировал от пролетающих бомбардировщиков.
Сэр Генри Мерривейл стоял спиной к пеньковой занавеске, уперев руки в бока.
Лицом к нему, ближе к центру зала, кто-то стоял. Ни один из нетерпеливых наблюдателей не видел этого человека, потому что его заслоняла широкая спина Г. М.
– На вашем месте, – продолжал он тем же медлительным голосом, – я не пытался бы выбраться отсюда. Дверь заперта и…
Внезапно стоявший напротив человек метнулся в сторону – и замер.
Когда его лицо появилось из-за спины Г. М., Кэри отпрянул от занавески, а Мэдж прижала ладони ко рту, чтобы сдержать крик.
Ибо это была Агнес Ноубл.
Глава двадцатая
После минутного замешательства миссис Ноубл тут же взяла себя в руки и больше не проявляла никаких признаков беспокойства. Она выпрямилась и расправила плечи. На ней был тот же щегольской костюм из зеленого твида, что и накануне вечером.
Она в упор посмотрела на Г. М. своими карими глазами. Всем своим видом она показывала, что все это шутка в дурном вкусе, с которой следует как можно скорее покончить.
– Можно спросить, сэр Генри, что это значит?
– Вы убили Неда Бентона, – произнес Г. М.
Миссис Ноубл проигнорировала это замечание.
– Должна попросить вас, – резко сказала она, – открыть дверь и выпустить меня отсюда. У меня назначена встреча с мисс Луизой Бентон в доме директора…
– Встреча отменяется, – отрезал Г. М.
– …Ваши друзья из полиции, очевидно, ввели меня в заблуждение, направив сюда.
– Вы убили Неда Бентона, – повторил Г. М.
– Конечно, вы готовы это доказать, – усмехнулась миссис Ноубл, – а иначе вы рискуете быть привлеченным к суду за клевету.
– Я не собираюсь ничего доказывать, – ответил Г. М., – разве только для собственного удовольствия. Вы сами во всем сознаетесь.
Миссис Ноубл рассмеялась. Это был неприятный смех. Г. М. сделал два шага вперед.
– Понимаете, мэм, – продолжал он тем же тягучим голосом, – еще вчера было очевидно, что только вы могли это совершить.
– Могу я попросить вас, сэр Генри, открыть дверь и выпустить меня отсюда?
Г. М. сделал еще один шаг вперед.
– Вчера во второй половине дня, – продолжал он, – Нед Бентон получил потрясающие известия. Его великая мечта становилась явью. Несмотря на все препятствия, на ничтожный шанс успеха, Министерство транспорта дало ему разрешение доставить в Англию по морю партию животных.
Неда Бентона буквально распирало от этой новости. Прежде всего он хотел связаться с вами. Вы были его агентом, вы организовывали сделку, вы знали, где находится груз, вы должны были обеспечить транспортировку. Как мне сообщили, Нед первым делом справился у дочери, были ли вы приглашены на вчерашний ужин. Разумеется, Нед пытался немедленно с вами связаться. Но когда мы спросили об этом вас, вы отрицали, что он пытался с вами связаться. Это выглядело весьма сомнительным. Но еще более сомнительная вещь выдала вас с головой.
У миссис Ноубл был скучающий вид. Тем не менее она не сводила с лица Г. М. своих мстительных карих глаз.
– Вчера вечером, – продолжал Г. М., – кто-то произвел серию любопытных телефонных звонков, в результате которых в доме остался один Нед. Сцена была расчищена для убийства.
Но в планы убийцы вкралась ошибка. Убийца хотел освободить дом от людей, чтобы никто ему не помешал. Однако трем гостям – Мэдж Пэллизер, Кэри Квинту и мне самому – никто не позвонил, поэтому мы пришли в дом.
Убийце, разумеется, наше присутствие в доме было не нужно. Единственным объяснением, почему нам не позвонили, было то, что убийца не знал о нас, не знал о трех гостях, приглашенных ближе к вечеру. Помимо Неда Бентона, только вам одной не было об этом известно.
Миссис Ноубл улыбалась, но было заметно, как напряглось ее лицо.
– Луиза Бентон знала об этом, – говорил Г. М., загибая пальцы. – Она сама нас и пригласила. Хорас Бентон тоже знал об этом, потому что слышал, как приглашали меня, а также слышал о двух фокусниках. Риверс тоже при этом присутствовал. Однако Нед не знал, и вы не знали. И были поражены, когда в доме внезапно появились мы. Тем не менее я никак не мог уразуметь, каким мотивом вы руководствовались и как проделали весь этот трюк.
Но этим утром доктор Риверс рассказал мне маленькую историю, услышанную от Хораса Бентона. По словам Хораса, капитан Ноубл – ваш достойный супруг – последние полтора года беспробудно пьянствовал в Сохо. Полтора года! Если это правда, то он не мог быть в Африке в прошлом году, собирая животных для Неда Бентона. И знаменитая коллекция, за которую Нед Бентон уже заплатил вам пять тысяч фунтов, просто не существовала.
Г. М. сделал паузу.
Миссис Ноубл презрительно улыбнулась.
Мэдж и Кэри переглянулись в душной полутьме за пеньковой занавеской.
– С вашей стороны это был весьма ловкий деловой ход, – почти с восхищением произнес Г. М. – Год назад Нед предложил вам эти деньги за коллекцию животных. Вы знали, что ваш муж пьет и не в состоянии выполнить заказ. Но искушение получить пять тысяч фунтов было слишком велико. Будучи опытным игроком, вы увидели возможность получить деньги даром.
Уже шла война, и вероятность того, что Нед добудет судовое место, была ничтожно мала. Вы пообещали ему, что соберете коллекцию животных, хотя и не думали этим заниматься, но Нед об этом не знал. Вы подогревали его интерес, а когда он начал терять терпение, заявили, что коллекция собрана. Откуда он мог бы узнать, что это не так?
Но каким-то чудом ваша игра сорвалась. Нед получил судовое место. Очень скоро он должен был узнать правду. Поэтому вы решили убить его.
Агнес Ноубл потерла ладони, не проявляя никаких признаков беспокойства.
– Вы полагаете, сэр Генри, – усмехнулась она, – что все эти таинственные телефонные звонки сделала я?
– О нет, – ответил Г. М. – Вам помог в этом ваш муж.
Глаза женщины забегали.
– Мы не собираемся обвинять его в соучастии, – сказал Г. М. – Как