» » » » Дикий бег - Си Джей Бокс

Дикий бег - Си Джей Бокс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дикий бег - Си Джей Бокс, Си Джей Бокс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 40 41 42 43 44 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Сейчас было не время бить его в нос, подумал Джо. — Её зовут Мэрибет Пикетт».

Стью выдохнул со свистом. «Ты егерь».

«Верно».

«Ты знаешь, сколько их там, стреляет в нас?» — с поразительным спокойствием спросил Стью.

«Один пожилой мужчина в чёрном пикапе «Форд». У него чертовски хорошая винтовка, и он знает, что делает».

«Посмотри, что он сделал с Джоном Коублом», — Стью указал на стол над ними. Впервые Джо заметил два ботинка, свисающих с края стола, и одну неподвижную руку, свесившуюся через край. Поток тёмной крови, густой, как шоколадный сироп, тянулся от стола к растущей луже на полу.

«Он...»

«Он мёртв», — сказал Стью. Бритни Эртшэр подползла к ним на полу. Её лицо было маской отвращения и ледяного шока. Джо сочувствовал. Он ещё не мог осознать масштаб и опасность ситуации, в которой оказался.

«У вас есть в хижине оружие?» — спросил Джо у обоих.

«Нет, но у Коубла с собой пистолет», — сказал Стью.

«Возьми его, — приказал Джо. — Ты умеешь стрелять?»

«Конечно, — сказал Стью. — Я из Вайоминга».

Стью перекатился к столу и начал подниматься. Как только он это сделал, кухонное окно взорвалось от силы очередной пули, разбрасывая осколки стекла по полу. Стью растянулся на полу, бросив на Джо обвиняющий взгляд.

«Забудь!» — крикнул Стью.

«А ты, Бритни?» — спросил Джо. Она была ближе к Коублу.

«Я не прикоснусь к оружию».

Джо выругался. Они были бесполезны.

Пока он лежал, прижавшись щекой к шершавому дереву, мысли Джо лихорадочно метались. Стью был в нескольких футах, и, несмотря на всю непосредственность и опасность ситуации, Джо не мог не смотреть на него. Стью, подумал Джо, был отвратителен. В пыльных лучах света из пулевых отверстий в стенах лицо Стью выглядело так, будто было сделано из мокрого папье-маше, которое прочесали сверху вниз садовыми граблями и дали высохнуть. Его рот был искривлён и преувеличен, способен складываться в идеальную перевёрнутую букву U, когда Стью злился, как сейчас. Его рот походил на детский рисунок грустного лица.

Под грубой, свободной одеждой Стью было очевидно, что когда-то он был крупнее, но недавно потерял большую часть мышечной массы. Кожа обвисла на крупных костях. Левая рука была вялой и тонкой. Ногти на руках и ногах Стью нуждались в стрижке, а борода, когда-то густая и рыжая, теперь была розовой и жидкой. Волосы на голове росли клочьями, как пятна зелени на пустынном поле для гольфа.

Джо, однако, отвлёкся от Стью, осознав, что выстрелы внезапно прекратились. Джо предположил, что стрелок перезаряжается. Он потянулся вниз, чтобы убедиться, что его 357-й всё ещё в кобуре, и с облегчением обнаружил, что это так. К несчастью, Джо был известен как отвратительный стрелок, и он знал, что попасть в стрелка с такого расстояния для него практически невозможно.

Выстрелы возобновились, но внутри хижины ничего не случилось. Стрелок сменил цель. Джо услышал далёкий звон разбитого стекла и металлический лязг от удара пули.

«Он нашёл мой грузовик», — выплюнул Джо.

Он вспомнил, что его дробовик остался в чехле на седле. На коленях и локтях он пополз к открытой двери.

«Ты куда?» — истерично спросила Бритни. «Ты нас бросаешь?»

«Постарайся успокоиться, Бритни», — взмолился Стью.

Джо подполз к краю дверного косяка и осторожно высунулся вперёд. Его лицо и голова казались пугающе незащищёнными, когда он выглянул наружу. Он гадал, услышит ли он пулю до того, как она попадёт в него.

Джо был практически бесполезен. Стрелок находился более чем в 1500 ярдах на другой горе. 357-й Магнум Джо не мог поразить и половину этого расстояния. Его тяжёлые пули упали бы, не долетев примерно до дороги.

Лиззи не было там, где она упала, но Джо заметил её дальше вниз по лугу. Она стояла в пятне тени на опушке леса. Его седло съехало и болталось вниз головой у неё под брюхом. Она сделала шаг, споткнулась и остановилась. Она стояла, окоченев. Он видел, что пуля раздробила ей заднюю правую ногу. Её нога, от скакательного сустава и ниже, висела, как сломанная ветка.

Внезапно из её плеча вылетело облачко пыли и шерсти, и лошадь дёрнулась и рухнула в летнюю траву, когда раскатистый звук выстрела прокатился по долине.

*Ублюдок*, — подумал Джо. — *Ублюдок убил Лиззи!*

Джо внезапно отпрянул назад, когда очередная пуля 308-го калибра выбила футовый кусок из дверного косяка прямо над тем местом, где только что была его голова.

«Господи Иисусе!» — взревел Стью.

Джо знал, что его лицо было белым и искажённым страхом — он чувствовал, как кожа натягивается на черепе, — когда он присоединился к Стью и Бритни Эртшэр под столом. Его голос сорвался, когда он спросил их, есть ли другой выход из хижины.

Стью сказал, что есть боковая дверь, но Чарли Тиббс, вероятно, увидит их, если они выйдут через неё.

«В спальне есть окно», — сказала Бритни, стуча зубами, будто температура была ниже нуля.

Они поползли по полу хижины в спальню, через осколки стекла, щепки и застывающие шарики крови и тканей. Пуля пробила стену в футе над уровнем пола и врезалась в основание плиты, у которой всего несколько минут назад сидела Бритни. Джо почувствовал, как хижина содрогнулась от удара.

В спальне Джо сдёрнул занавески с карнизом с единственного окна и распахнул его. Оно выходило на заднюю сторону хижины, подальше от того места, где на горе засел Чарли Тиббс.

Бритни дрожала под футболкой, когда Джо помогал ей выбраться в окно. Высота была фута пять, она приземлилась неуклюже, но устояла. Стью сел на подоконник и, кряхтя, попытался протиснуть свои широкие плечи в проём.

«Я застрял, чёрт возьми», — пожаловался он.

Пяткой ладони Джо хлопнул Стью по левому плечу, проталкивая его. Стью упал на землю и приземлился грациозно.

Звук, похожий на удар тарелки, раздался в главной комнате — пуля пробила стену и попала в чугунную сковороду, висевшую над плитой.

Джо вывалился из окна, и его ботинки увязли в мягкой, усыпанной сосновыми иглами земле.

«Куда?» — спросила Бритни.

«На север». Джо указал в лес. «Держите хижину между нами и стрелком. Оставайтесь в лесу и не оглядывайтесь, пока не перевалим через гору».

«Я так надеялся увидеть Мэри, — сказал Стью. — Какой дерьмовый день выдался».

Джо развернулся и врезал Стью прямо в нос. Стью потерял равновесие и сел.

Стью потянулся вверх и закрыл нос рукой, затем посмотрел на размазанную кровь на ладони. Он сверкнул на Джо своим единственным глазом.

«Хватит о моей жене», — приказал Джо, тряся рукой, которая саднила от удара.

Бритни подбежала к Стью и помогла ему подняться. Стью поднялся с искривлённой, безумной ухмылкой, которая выглядела почти мультяшно.

«Человек, который в нас стреляет, — спросил Джо, — ты знаешь, кто это?»

Стью кивнул, всё ещё потирая нос. «Его зовут Чарли Тиббс».

«Чарли Тиббс?» — переспросил Джо. «Вот дерьмо». Джо слышал о Тиббсе. Он и не подозревал, что легендарный сыщик по скотокрадству всё ещё работает.

«Ладно, —

1 ... 40 41 42 43 44 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн