» » » » Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь

Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь, Ши Чэнь . Жанр: Детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 42 43 44 45 46 ... 142 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нее…

– Золушка – это Чжоу Вэйчэн! – выпалил я.

– Бинго! – Чэнь Цзюэ протянул правую руку и щелкнул пальцами перед моим лицом.

2

– Но Чжоу Вэйчэн – мужчина. Как же он может быть Золушкой? – вдруг спросила Чжу Лисинь. Голос ее звучал сипло.

– Сначала я тоже задумывался над этим вопросом, пока офицер Чжао не сказал мне о сексуальной ориентации Чжоу Вэйчэна. Тот частенько домогался студентов мужского пола в университете. Это все проясняет. Гу Юнхуэй и его друзья знали о его увлечениях и вполне нормально их воспринимали. Вероятнее всего, Чжоу Вэйчэн был транссексуалом и идентифицировал себя как женщину. Транссексуал на подсознательном уровне может воспринимать себя как человека противоположного пола, или у него может быть размытое представление о гендере. Таким человеком и был Чжоу Вэйчэн: его привлекали мужчины и не привлекали женщины, он не мог понять, мужчина он или женщина, имея мужское тело, но женское сознание. Он не черный или белый, как мы. Он серый. Потому-то в сказке ему досталась роль Золушки, потерявшей накидку.

Рассуждения Чэнь Цзюэ мигом разрубили гордиев узел и упорядочили запутанные улики. Мне даже страшно стало от его способностей.

– Вот мы и добрались до убийства доктора Лю Гоцюаня. Кто он такой? Оставшихся не так уж много: мы можем выбрать из Синей Бороды, Принца-Лягушонка, Белоснежки и Кота в сапогах. Как и прежде, начнем с обзора места преступления из материалов дела. Офицер Чжао сообщил, что Лю Гоцюань проживал в комнате, в которой жена Гу Юнхуэя, Фан Хуэй, оказывается, хранила свою коллекцию духов, привезенных со всего света. Так как комнат для гостей не хватало, было решено задействовать и ее. Когда доктора убили, по неизвестной причине – возможно, из-за борьбы или из-за того, что преступник что-то искал – шкафы с флаконами духов были опрокинуты. Это привело к известным последствиям…

– Облаку ароматов? – продолжил я историю за Чэнь Цзюэ.

– Именно! Можете себе представить комнату, где разом разлили столько духов? Да вы вообще не сможете отличить один аромат от другого, разнообразные запахи сольются воедино и сведут с ума ваше обоняние. Эта комната – Страна Цветов. А Лю Гоцюань – Кот в сапогах из этой страны, – самодовольно сказал Чэнь Цзюэ, вскинув подбородок.

– Остались только Принц-Лягушонок, Белоснежка и Синяя Борода, – дополнил я.

– Да. Среди жертв была писательница Ци Ли, которую мы пока не упоминали. Я этого еще не говорил, но все уже наверняка догадались, кто в сказке Ци Ли. Остался единственный женский персонаж, а также имеется одна явная подсказка.

Пока Чэнь Цзюэ говорил, он вместе с этим открыл папку с материалами дела, переданную ему офицером Чжао, и извлек оттуда план здания Обсидианового особняка. Указав на комнату Ци Ли, серьезно сказал всем:

– Комната, которую предоставили Ци Ли, изначально являлась библиотекой. Посередине комнаты стояли два книжных шкафа, поэтому, если б вы хотели пройти к окну, вам пришлось бы протискиваться боком между ними. В сказке Синяя Борода запер Белоснежку в комнате специфической планировки, по форме напоминавшей символ «工». Сравните-ка; нетрудно разглядеть, что комната Синей Бороды, которую описал в сказке Гу Юнхуэй, является библиотекой Обсидианового особняка.

– По вашему мнению, Красная Шапочка, Еж Ганс, Золушка, Кот в сапогах и Белоснежка и есть убитые в Обсидиановом особняке двадцать лет назад пять человек? – Профессор Чжэн Сюэхун подвинул очки вверх по переносице и задал еще один вопрос вдогонку: – Кто же тогда сам Гу Юнхуэй? Он Синяя Борода или Принц-Лягушонок?

– Мы обсудим это позже.

Чэнь Цзюэ вдруг замолчал и, опустив голову, вгляделся в страницы блокнота.

В комнате стояла тишина.

– Мы уже знаем, какому из гостей Обсидианового особняка какая роль досталась в сказке. Теперь можем, опираясь на полученные улики, искать ответ. Откуда нам стоит начать? Начнем с убийства Чжоу Вэйчэна. – Чэнь Цзюэ с провокационным видом окинул взглядом собравшихся. – Всем известно, что комнаты Чжоу Вэйчэна и Ло Сяолин располагаются в пристройке Обсидианового особняка. Чтобы попасть из особняка в пристройку, необходимо пройти через длинный просматриваемый проход. Этот проход настолько длинный, что, если идти не торопясь, на его преодоление потребуется три минуты. Пожалуйста, запомните это время. Вернемся к нашему делу. По неизвестной причине после смерти Чжоу Вэйчэна убийца унес его пижамную рубашку. Почему я думаю, что именно убийца унес ее, я уже пояснял ранее. Если это так, то мы сталкиваемся с вопросом: зачем? Возможны две ситуации: первая, где убийца сам надел ее, и вторая, где убийца ее не надевал. Рассмотрим первую ситуацию: зачем убийца забрал вещь, которую сам не носил? Возможно, потому, что на одежде остались доказательства его причастности к убийству – например, кровь. Однако согласно полицейскому протоколу ночную рубашку Чжоу Вэйчэна обнаружили на полу атриума на первом этаже. Убийца не вычистил одежду и не уничтожил ее, а это значит, что предположение наличия на ней улик неверно. Тогда остается второе объяснение: убийце потребовалось надеть одежду. Но для чего же? Если не считать эстетической функции, первостепенная задача одежды – защита от холода. Вряд ли преступник влюбился в фасон пижамы Чжоу Вэйчэна, и поэтому остается один вариант: убийца замерз, и ему нужно было что-то надеть. Но почему он замерз? Почему, когда он проник в пристройку, ему не было холодно? То есть когда убийца прокрался в комнату Чжоу Вэйчэна, он не чувствовал холода, но когда совершил убийство и собирался уже покинуть помещение, температура воздуха резко упала! Существует лишь одно объяснение такой ситуации: система климат-контроля в Обсидиановом особняке в одночасье сломалась. Когда убийца совершил преступление, температура в комнате моментально понизилась: в конце концов, на улице валил снег, а старая система отопления особняка не могла долго противостоять такому холоду. Вот убийца и набросил рубашку жертвы и покинул пристройку! Однако нашему убийце не очень-то повезло, у него возникли трудности. Здесь я прошу всех снова обратиться к сказке Гу Юнхуэя, а именно к сюжету в Стране Тьмы. Когда Принц-Лягушонок и его спутники добрались туда, им было необходимо пройти по тропинке, но небо в Стране Тьмы было затянуто тучами, через которые совсем не просвечивало солнце. Они ничего не видели, но в тот момент вдруг почувствовали запах зеленых яблок. В действительности же то, что они унюхали, было газом с яблочным ароматом…

– Светильный газ![31] – вспомнил я трубопровод, который мы видели с Чэнь Цзюэ в день, когда посещали пристройку.

– Светильный газ не имеет цвета и запаха, но иногда в нем можно уловить яблочные ноты из-за выделения ароматического соединения углерода с водородом. Мы с Хань Цзинем проверили просматриваемый коридор, и там на полу есть следы починки

1 ... 42 43 44 45 46 ... 142 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн