Китайская гувернантка - Марджери Аллингем
Няня Брум бросила один взгляд на ту, что пониже ростом и темнее, и покраснела от досады.
“О черт!” - неожиданно сказала она и умудрилась произнести абсурдное слово “шокирующий". "Мистер Бэзил! Это все испортило. Он мог ввалиться как раз тогда, когда он никому не был нужен! Это мистер Бэзил Тоберман. Я полагаю, вы слышали о нем. Он другая сторона бизнеса, паршивая овца, если хотите знать мое мнение. Он пьет как губка и думает, что в нем есть что-то от ангела. Я не знаю, кто это с ним ”.
“Я знаю”. Джулия с опаской смотрела на высокого худощавого мужчину, который выбирался с пассажирского сиденья. “Это Альберт Кэмпион. Я не думаю, что он мог уже искать меня, но, думаю, мне лучше уйти с дороги.”
“Кто он? Адвокат?” Няня Брум оттащила девочку назад, но сама все еще вытягивала шею.
“Я так не думаю. Люди рассказывают тебе о нем всевозможные вещи, кто он такой и кем он не является. Ты зовешь его, когда у тебя проблемы. Иди и прогони их, пока я спрячусь в укрытие.”
Глава 3. Кресло мисс Тирзы
С медным замком на двери гостиной было достаточно легко справиться, если знать его секрет, и Джулия с удовлетворением услышала, как защелкнулась задвижка, когда она закрывала ее за собой и вошла в невероятно высокую, изящную комнату с полированным деревянным полом, усеянным прекрасными, поношенными коврами. Здесь обшитые панелями стены были теплого золотистого цвета, а фотографии, в основном английской школы, были мягкими и нежными в послеполуденном свете. Камин был выложен дельфтской плиткой цвета сепии, грубо нарисованные библейские сцены из поблекшего цикламена сливались с розоватой сосной, а над ними, вместо каминной полки, была арка, достаточно высокая, чтобы образовать балкон с тонкими балясинами, а стена за ней была завешена гобеленами. Как обычно, ласкательное прозвище няни Брум для этого было чрезвычайно подходящим; повсюду были сокровища, включая пару шкафов с итальянским маркетри, огромных и великолепных предметов, чьи длинные стеклянные полки в форме змеев были заставлены фарфором. Общий эффект был элегантным и информированным. Столики со стеклянной столешницей разных эпох были разбросаны среди бархатных кресел и диванчиков, покрытых шитьем, и тут и там попадались коллекционные вещи, крошечные клавесины из орехового дерева, изящные, как ялик, или шкатулки с отстойником, старые, как само здание. Все помещение пахло кедром, вероятно, полиролью для мебели, но приятным и острым, и очень запоминающимся в слегка душной тишине. Через окна казалось, что листья, танцующие в солнечном свете, издают какой-то шум, настолько тихо и неподвижно было в помещении.
Плитки привлекли Джулию, которая как раз подошла к ним, когда услышала, что дверная задвижка снова открылась, и с потрясением вспомнила, что по крайней мере один из посетителей должен знать дом так же хорошо, как и миссис Брум. Было только одно укромное место, и она быстро воспользовалась им, поднявшись по закрытой лестнице, которая вела за панелями на балкон. Над арочным входом висела занавеска, скрывая ее, и она села на вторую ступеньку, чтобы подождать, пока они уйдут.
“Но викторианцы были жесткими и очень интересовались преступностью”.
Она не узнала голос и предположила, что это голос Тобермана. “Вот вы где. Это Стаффордширские коттеджи-убийцы и их обитатели. Вся эта коллекция на центральной полке”. Агрессивный, напористый голос был не столько громким, сколько проникновенным. Он доносился до нее так отчетливо, что спрятавшаяся девушка предположила, что он, должно быть, находится в нескольких футах от нее. И все же смех мистера Кэмпиона, который она сразу узнала, казался гораздо более далеким, и она догадалась, что двое мужчин стоят перед посудным шкафом в дальнем конце комнаты.
“Необыкновенно”, - сказал мистер Кэмпион, и это прозвучало искренне. Она могла представить выражение невинного замешательства на его лице, ленивую улыбку в светлых глазах. Он не был особенно красивым мужчиной, каким она его помнила, но очень привлекательным, с ярко выраженным чувственным интересом к своим ближним.
“Когда вы на днях впервые упомянули мне о Домах убийств, я просмотрел их. Это показалось мне такой жуткой идеей, что я вам не поверил”, - откровенно продолжил он. “К моему изумлению, вот они, проиллюстрированные в учебниках; глиняные фигурки, изображающие знаменитых преступников девятнадцатого века и дома, в которых они жили. Я была несколько поражена в своей старомодной манере. Моя шляпа! Представьте, что вы смотрите от камина и видите на каминной полке точную копию Джорджа Кристи и Риллингтон Плейс ”.
Тоберман рассмеялся. “Возможно, и нет. Но вам бы больше понравилось увидеть Мегрэ с его трубкой, Пуаро, тычущего указательным пальцем в свои серые клеточки, или Ниро Вульфа с орхидеей. Вкус снова меняется в ту сторону. Тебе следует изучить эту коллекцию, Кэмпион. Юстас никогда не расстанется с ней, пока жив, но однажды она станет знаменитой. В этом шкафу собраны все когда-либо сделанные в Стаффордшире предметы для совершения преступлений, и это уникально. В музее Ван Хойера в Нью-Йорке нет той очень редкой второй версии "Красного амбара" Марии Мартен вон там, и маленького Фредерика Джорджа Мэннинга — кстати, он был преступником, которого Диккенс видел повешенным на крыше тюрьмы на Хорсмонгер-лейн ...
“И все же у них есть мисс Тирза и ее кресло?”
“Совершенно верно”. Он казался довольно довольным этим. “Единственный другой экземпляр в мире. Прадед Юстаса, Теренс Киннит, скупил пресс-формы и уничтожил все издание, чтобы предотвратить продолжение скандала, связанного с убийством его гувернантки, но он не смог удержаться и сохранил два экземпляра, один для своей коллекции, а другой для того, чтобы превратить в деньги, чтобы возместить то, чего ему стоило подавление. Как обычно, его суждение было здравым. Мисс Тирза была забыта, и его внук, который был отцом нынешнего Юстаса, продал второй экземпляр Ван Хойеру за самую высокую цену, когда-либо заплаченную за одно произведение Стаффорда ”.
“Неужели?” Тихий мужчина был приятно поражен. “И преступление произошло в этом доме, не так ли?”
“Убийство? О нет. Теренс переехал сюда из за убийства. Его реставрация этого дома отвлекла внимание соседей от другого здания поменьше на задворках деревни, где произошла авария. Позже его снесли. Вот леди Кэмпион. Склонившаяся над роковой спинкой стула. Как она тебе нравится?”
Спрятавшись за занавеской на лестнице, Джулия не могла видеть