» » » » Сладкая опасность - Марджери Аллингем

Сладкая опасность - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сладкая опасность - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 60 61 62 63 64 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
она увидела это, и ее мужество, которое временно покинуло ее, теперь вернулось, когда она поняла, что здесь нужно сделать что-то определенное.

Саванаке сидел, надевая ботинки, менее чем в десяти шагах от того места, где она стояла. Она чувствовала, что он должен слышать ее дыхание. Но он, казалось, был главным образом озабочен тем, чтобы одеться как можно скорее. Железный ящик лежал незащищенный рядом с ним.

Аманда наклонилась и подобрала камешек у своих ног. Затем, дождавшись удобного случая, она со всей силы швырнула его через бассейн. Пуля ударилась о дерево на противоположном берегу, и резкий звук, за которым последовал мягкий хлопок, когда пуля срикошетила в воду, заставил мужчину вскочить на ноги, напрягая зрение, чтобы увидеть малейший признак движения на противоположном берегу.

Аманда метнулась вперед, как тень, схватила коробку и сбежала по трапу на фабрику. Она услышала его испуганный возглас, и в следующее мгновение пуля разорвала плечо ее платья.

Однако она добралась до мельницы и захлопнула за собой дверь. Тяжелый железный засов был жестким; ей потребовалось мгновение, чтобы задвинуть его, и когда она наклонилась над задачей, раздался рев, скрежет ломающегося дерева и острая боль пронзила ее грудь. Шкатулка со звоном выпала из ее рук на камень, и когда она наклонилась, чтобы поднять ее, странное головокружение охватило ее, и она упала на колени.

Еще один выстрел пробил дверь. Аманда изо всех сил пыталась уйти с линии огня. Ее рот наполнился кровью, и онемение распространилось по всему телу. Она поднялась на ноги только для того, чтобы снова упасть, головой вперед упав в объятия фигуры, которая ворвалась в дальний дверной проем мельницы и которая теперь держала ее в мокрых объятиях.

‘Аманда!’ Голос Кэмпион был напряжен. ‘Ради Бога, выбирайся из этого, ты, маленькая дурочка!’ И затем другим тоном: ‘Привет, послушай, Аманда, ты ранена?’ И, наконец, поскольку она не говорила, а лежала, безвольная и тяжелая, прижавшись к нему, у него вырвалось восклицание, и он осторожно опустил ее у стены.

За дверью Саванаке прекратил стрельбу и, казалось, прижимался плечом к доскам. Кэмпион осторожно продвигался вперед, стараясь держаться подальше от линии огня, насколько это было возможно, но прежде чем он смог дотянуться до засова, стук прекратился, и он уловил звук скрежета дерева поверх грохота колеса.

Кэмпион, как правило, не был безрассудно храбр. Его противник был вооружен и менее чем пятнадцатью минутами ранее почти преуспел в попытке убить его. Более того, железный ящик был временно в безопасности. И все же из-за чего-то, чего он не объяснил бы, даже если бы мог, и что определенно было связано с Амандой, он отправился за Саванаке с намерением убить.

Он отодвинул засов как можно тише и приоткрыл дверь на дюйм или два. Сначала показалось, что мужчина исчез, но внезапно он увидел его, и его сердце подпрыгнуло.

Стремясь обогнуть завод до того, как девушка с коробкой доберется до машины, Саванаке проигнорировал предупреждение о препятствии и перелез через него, чтобы почти сразу же провалиться через одну из зияющих дыр в настиле над рекой. В этот момент он был по пояс в воде и лихорадочно цеплялся за прогнившие доски, которые ломались у него под руками, в то время как река жадно поглощала его тело.

Кэмпион уставился на него, и внезапное осознание ужасной опасности этого человека дошло до него. Настил, сквозь который провалился Саванаке, находился над решеткой, той железной решеткой, которая удерживает мусор, вылетающий из колеса каждой мельницы, плавающим вниз по реке. Беспомощное тело мужчины было прижато к внутренней стороне решетки, а огромное колесо грохотало и брызгало в нескольких футах от него.

Несмотря на то, что за мгновение до этого мистер Кэмпион вышел с намерением убить своего врага, если сможет, такая смерть была слишком ужасна для него, чтобы думать о ней.

‘Держись", - сказал он. ‘Я иду’.

Белое лицо, на лбу которого рубцами выступили вены, на мгновение приблизилось к его собственному. В глазах блеснуло узнавание, смешанное с недоумением и приливом суеверного страха. Затем, когда Кэмпион достиг препятствия, правая рука скользнула вперед и схватила револьвер, который лежал там, где он его бросил, на краю ямы. Внезапная улыбка расплылась по искаженному лицу, но, хотя губы шевельнулись, не прозвучало ни звука.

Сверхчеловеческим усилием мужчина поднял руку и выстрелил. Пуля прошла над головой Кэмпиона, не причинив вреда, но движение было слишком сильным для человека в воде. Когда он поднял руку, река унесла его хватку, и он скользнул под доски.

Ровный стук колеса, такой монотонный, такой неумолимый, показался испуганным ушам Кэмпион на мгновение остановившимся, и дрожь, такая маленькая и все же такая ужасная, прошла по большому белому зданию. Ничего больше.

Затем все стихло, если не считать равномерного биения тридцатифутового металлического весла.

Глава 23. ПОЗДНЕЕ ДОПОЛНЕНИЕ

Стоя на коленях в темноте мельницы рядом с безмолвным свертком, которым была Аманда, мистер Кэмпион с тревогой прислушивался. Поначалу вся деревня казалась безмолвной, если не считать равномерного стука колеса и журчания воды на бегу. Поэтому он встал и собрался с силами, чтобы поднять девушку. У него кружилась голова, а одежда мешала ему. Помимо того, что его раздражала собственная слабость, он был безумно встревожен из-за нее.

Он только что поднял ее и готовился отнести ее и железный ящик в дом, когда луч света скользнул по фасаду мельницы, и произошло то, чего он больше всего боялся.

Машина, звук двигателя которой он не узнал, с грохотом проехала по рыхлым камням дорожки и остановилась рядом с "Роллс-ройсом".

Он прислонился спиной к стене, держа Аманду в своих объятиях. Темнота скрыла их на мгновение, но они были совершенно беззащитны, если бы темная фигура возникла в открытом дверном проеме и осветила помещение факелом. Он затаил дыхание и напряг слух, чтобы уловить каждый звук. Его тревога возросла.

Новоприбывшие, кем бы они ни были, казалось, считали само собой разумеющимся, что мельница пуста. Один из них громко разговаривал, хотя пока не мог разобрать ни слова. Он услышал, как они стучат в парадную дверь дома, а затем топают к черному ходу.

Кэмпион, пошатываясь, двинулся вперед. Необходимо немедленно найти какое-нибудь укрытие для них обоих. Несмотря на то, что Саванаке был мертв, его лейтенанты все еще были на свободе.

Он как раз достиг середины площадки, когда снаружи раздались громоподобные шаги по камням, мгновение спустя кто-то постучал в дверную панель набалдашником трости, и голос, старый, добрый и

1 ... 60 61 62 63 64 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн