» » » » Тропа воскрешения - Майкл Коннелли

Тропа воскрешения - Майкл Коннелли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тропа воскрешения - Майкл Коннелли, Майкл Коннелли . Жанр: Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 27 28 29 30 31 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Где встречаемся?

— Ты на своём старом «Чероки», да?

— На старом, но для меня он новый, — ответил Босх.

— Просто заезжай и припаркуйся у «Вроманс». Увидимся.

— Уже еду.

Через полчаса Босх въехал на заднюю парковку книжного. Он припарковал «Чероки», заглушил двигатель и вышел. К этому моменту Циско уже ждал его за машиной.

— Ты знаешь, как она сейчас выглядит? — спросил Циско.

— Только по фото из прав, которое ты принёс, — сказал Босх.

— Теперь она другая, — ответил Циско. — Перекрасилась, носит очки.

— Так.

Циско поднял телефон и показал снимок женщины со светлыми волосами и в очках в чёрной оправе, идущей по той самой парковке, где они стояли. Очевидно, он уже успел сфотографировать её.

— Это она? — спросил Босх.

— Нет, я просто снял её для смеха, — фыркнул Циско.

— Ладно, виноват, — сказал Босх. — Слушай, хочешь, пойдём вдвоём? Мы могли бы…

— Нет, — перебил Циско. — Иди один. Я могу её спугнуть.

Босх кивнул. Опасение было разумным. Он знал, что Холлер привлекал Циско, когда нужно было запугать кого‑то или когда требовалась защита. Уговаривать нежелающего свидетеля, который зашёл так далеко, что сменил имя и внешность, чтобы скрыться, было уже не в компетенции Циско.

— Хорошо, — сказал Босх. — Скинь мне её фото, ладно?

— Уже отправляю, — сказал Циско. — Удачи.

Босх подошел к двери, спустился по ступеням, ведущим к тротуару, где были видны отпечатки ладоней известных писателей, застывшие в бетоне. Войдя внутрь, он кивнул женщине, сидевшей за кассой справа. Магазин поражал своими размерами, занимая два этажа и имея выход на бульвар Колорадо.

Босх быстро осознал потенциальную сложность: Лэндон могла уже выйти. Возможно, она лишь воспользовалась парковкой, прошла через книжный и направилась в один из многочисленных соседних заведений. Прошел почти час с момента, как Циско видел ее входящей – слишком долго для обычного посещения книжного магазина.

Он решил начать поиски со второго этажа, быстро осмотрев его. Если бы это не дало результатов, он планировал обратиться за помощью к Циско. Поднявшись по парадной лестнице, он сразу понял, что из-за высоких стеллажей обзор всего этажа невозможен. Он методично прошел по главному проходу, заглядывая в каждый ряд.

После десяти минут поисков, включая повторный обход, Мэдисон Лэндон так и не была найдена. Спустившись на первый этаж, он собирался приступить к более детальному осмотру, но вдруг заметил у кассы женщину, похожую на ту, что была на фотографии Циско. В руках у нее была стопка книг.

Босх схватил наугад книгу со стола бестселлеров и встал в хвост очереди, за Мэдисон Лэндон.

Дойдя до кассы, он прочитал корешки книг, которые она держала в обеих руках. Все — о воспитании детей. По виду Лэндон не была беременна, но, судя по названиям, готовилась к материнству. Одна из книг называлась «Воспитывать ребёнка в одиночку».

— Я воспитал ребёнка в одиночку, — сказал Босх.

Лэндон обернулась. Улыбнулась — вежливо, но так, чтобы не поощрять дальнейшую беседу о её выборе книг.

— Когда она была подростком, — добавил он. — Это тяжёлая работа.

Она посмотрела на него внимательнее:

— И какой она стала?

— Замечательной, — ответил он. — Пошла служить в полицию.

— Тогда вы, наверное, всё время за неё переживаете, — сказала Лэндон.

— Постоянно, — признал он.

Лэндон опустила взгляд на книгу в его руках:

— Мне очень понравилась эта книга, — сказала она.

Босх посмотрел на обложку. Это была «Завтра, и завтра, и завтра». Он о ней даже не слышал. В книжном он не был с допандемийных времён.

— Слышал, что хорошая, — сказал он. — Попробую, а потом передам дочери.

— Ей должно понравиться, — сказала Лэндон. — А вот насчёт вас не уверена.

— Почему?

— Книга о трёх людях, — объяснила она, — и о создании видеоигр. И о творчестве, которое за этим стоит.

— Хм. Ну, по крайней мере Мэдди должна оценить, — сказал он.

Он заметил, что при упоминании имени «Мэдди» она слабо улыбнулась, но не стала говорить, что это и её имя тоже.

— Можете пройти вперёд, — предложила она. — У меня много книг, а у вас всего одна.

— Вы уверены? — спросил он. — Я не спешу.

— Проходите, — настаивала она. — Я ещё хочу заказать книгу.

— Спасибо. Очень любезно с вашей стороны — сказал он.

Она отступила, и он шагнул вперёд как раз в тот момент, когда покупательница перед ним закончила расчёт и отошла. Босх положил книгу на прилавок, кассир пробил её. Он заплатил наличными, повернулся к Лэндон, поднял книгу:

— Спасибо.

— Надеюсь, ей понравится, — сказала Лэндон.

Он вышел на улицу и прислонился к стене у лестницы, ведущей на парковку. Открыл новенькую книгу и стал читать.

Спустя пару минут Лэндон покинула магазин, неся в руке фирменный пакет. Босх поднял глаза от книги, и она поспешно отвела взгляд, словно ожидая, что он захочет завязать неловкий разговор.

— Вы Мэдди, да? — спросил он.

Лэндон застыла у подножия лестницы:

— Что?

— Или Мэдисон? — уточнил он.

Он оттолкнулся от стены и захлопнул книгу.

— Кто вы? — спросила Лэндон. — Чего вам надо?

— Я человек, который пытается вытащить невиновную женщину из тюрьмы, — сказал Босх. — Чтобы она сама могла вырастить своего ребёнка.

— Я не понимаю, о чём вы говорите. Пожалуйста, оставьте меня в покое, — сказала она и повернулась к лестнице.

— Вы прекрасно понимаете, о ком идёт речь, — сказал Босх. — И почему я не могу оставить вас в покое.

Она застыла. Босх видел, как она взглядом ищет путь к отходу.

— Роберто Санс, — сказал он. — Вы сменили имя, уехали. Я хочу знать почему.

— Я не хочу с вами разговаривать, — холодно сказала Лэндон.

— Понимаю, — сказал он. — Но, если вы не поговорите со мной, вам пришлют повестку, и судья заставит вас говорить. И тогда всё может стать публичным. Если же поговорите со мной сейчас, я сделаю всё, чтобы вас не втягивать дальше. Ваше имя, ваш адрес — ничто из этого не должно всплыть.

Она подняла свободную руку и прикрыла ею глаза:

— Вы подвергаете меня опасности. Разве вы этого не понимаете?

— Опасности

1 ... 27 28 29 30 31 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн