» » » » Трижды везучая - Шейла Тернейдж

Трижды везучая - Шейла Тернейдж

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трижды везучая - Шейла Тернейдж, Шейла Тернейдж . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 13 14 15 16 17 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Мистер Ли хлопнул в ладоши:

— Хватит болтать, Мо!

Пока мы тренировались, в кафе входили все новые и новые люди, жаждущие новостей и утешения в кругу друзей. В четверть девятого в дверь ввалился задыхающийся и блестящий от пота мэр Литтл. Все замерли.

— Спокойствие! — выдохнул он, обмахивая свое красное лицо обеими руками. — Никакой паники! За дело взялся детектив Старр — сам Господь нам его послал! Успокойтесь и не вздумайте сомневаться в служителях закона! Мы с этим досадным недоразумением непременно справимся!

Аттила Селеста подняла руку.

— А по-моему, называть смерть мистера Джесси досадным недоразумением нечестно, — сказала она. — Сам-то он на это ничего уже не сможет возразить.

На какое-то мгновение я почувствовала, что она мне почти нравится.

Мэр аккуратно пробрался между нами, придерживая галстук, чтобы он ненароком не коснулся чьих-нибудь потных рук.

— Выходит, это правда, мэр? — подала голос с дальнего края стойки бабушка мисс Лейси Торнтон. — Джесси Татума официально признали мертвым?

— «Мертвый» — слово в высшей степени неприглядное, — отозвался мэр, усаживаясь на табурет. — Я предпочитаю думать о нем как о… пассé[20].

Азалии ахнули.

— А что это значит — «пассé»? — негромко спросил у полковника Тинкс Уильямс.

— Мертвый, — ответил тот, вновь наполняя кружку Тинкса холодным чаем.

Мистер Ли захлопал в ладоши, сзывая отвлекшихся было подопечных.

— Строимся для отработки ударов! — скомандовал он. — Первыми идут старшие пояса.

Вперед выступил Тесс со своим зеленым поясом и любительница права Скитер Макмиллан с коричневым. Вслед за ними вышли еще трое рослых школьников.

— Комплекс номер один, — объявил мистер Ли. — Прямой ногой, рука, рука, ногой с разворота. Начали!

Они задвигались в едином стройном ритме, скользя по залу кафе, как стайка смертоносных балерин.

— Следующая группа! Начали!

Дверь кафе распахнулась в тот самый момент, когда я ударила, целя Аттиле в голову. Она вовремя отпрянула, однако потеряла равновесие и шлепнулась на пол.

— Отличный удар с разворота, библейская Мо, — сказал с порога детектив Старр. Потом медленно обвел собравшихся взглядом, словно хотел запомнить каждое из обращенных к нему лиц. — Мне бы чашку кофе, полковник, если у вас найдется, — наконец сказал он и пошел к стойке.

Полковник отвернулся, пряча появившееся на лице раздражение, и потянулся за чистой чашкой.

Старр выглядел усталым, серые штаны были все в грязи.

— Я знаю, что у вас много вопросов, и я постараюсь рассказать все, что смогу, — сказал он, опуская шляпу на стойку и усаживаясь. Потом вытащил блокнот. — Но сначала сам задам парочку. — Он поднял взгляд. — Если не возражаете, сенсей, начну с вас.

Мистер Ли кивнул. Если он и волновался, то никак это не выказывал.

— В котором часу вы начали занятие?

— В восемь. Как только разошлись те, кто здесь ужинает.

— Никто не опоздал?

— Нет, только Мо.

Я встала за стойку поближе к полковнику.

— Я опоздала, потому что доктор меня назначил ассистентом, — сказала я. — Если надо, и бумагу достану. — Тут я поднялась на свой ящик из-под пепси и заглянула в блокнот Старра. — Это все, что вы успели собрать? Не густо.

Он закрыл блокнот.

— Никто сегодня вечером не проезжал мимо дома мистера Джесси?

Аттила подняла руку.

— Это Аттила Селеста, — зашептала я, пошире разведя локти на стойке. — Живет неподалеку от мистера Джесси, чуть дальше по реке. Родители вечно обряжают ее как принцессу — если бы не кимоно, вы бы и не догадались, что у нее вообще ноги есть.

Старр на меня даже не взглянул.

— Вы не можете сделать так, чтобы она замолчала, полковник?

— Эй! — возмущенно вскинулась я, но полковник лишь накрыл мою руку своей и покачал головой.

Старр взял ручку.

— В котором часу вы проезжали мимо дома мистера Джесси, мисс…

— Мисс Анна Селеста Смит, и я рада знакомству, — сказала она, поправляя волосы. — Когда мы с моей мамой проезжали мимо, было почти четыре. Мы отправились в город пораньше, потому что я хотела зайти в «Пигли-Вигли» и парикмахерскую. В отличие от некоторых, я не терплю секущихся концов, — добавила она, смерив меня гаденьким взглядом.

— Ясно, — сказал Старр, — никого там, случаем, не заметили?

— Да вроде мальчишку какого-то, — сказала Аттила, — у самого ручья. Будто бы тащил что-то… не знаю. Едва разглядела сквозь деревья. Знать не знаю, чем там мальчишки заниматься любят.

У меня упало сердце. Она видела, как Дейл возвращает лодку мистера Джесси, — и это так же верно, как то, что меня зовут Мо Лобо. Я сунула руку в карман и сжала пятерку — свою половину той премии, что мы выманили у мистера Джесси. Внезапно я почувствовала тошноту.

— Сможешь опознать этого мальчишку?

Я задержала дыхание, чтобы сердце перестало так колотиться. Что, если Анна поймет, что за пару часов до убийства она видела там именно Дейла? Какие беды это ему сулит? Мне необходимо выиграть время, чтобы все обдумать. Я повернулась к Старру:

— Для Анны Селесты все мальчишки на одно лицо. Она от них без ума.

— Рядовой, — осадил меня полковник, сжав пальцы на моем плече. — Вольно.

Аттила покраснела.

— Вовсе я не без ума от мальчишек, — сказала она. — Я только светлые волосы разглядела да темную футболку. Черную вроде. Я не вглядывалась. С чего бы? Я тогда не знала, что мистера Джесси убили.

— Может, это Тесс был? — предположила я. — Тоже ведь мальчишка.

— Не я это! — взвизгнул Тесс. — Я рыжий! Что до черной футболки, то в таких полгорода ходит!

Старр окинул кафе взглядом:

— Больше его никто не видел?

Скитер взглянула на Аттилу, потом на меня, и я внезапно поняла — она знает, что это был Дейл. Паника взметнулась внутри меня, как стая облепивших дерево дроздов. Я покачала головой, и она тоже кивнула, но едва заметно, словно это был всего лишь вдох. Она ничего не скажет. По крайней мере, пока.

— Анна, мне нужно переговорить с твоей матерью, — сказал Старр.

— Бетси Симпсон, есть в телефонном справочнике, — сказал полковник, наконец-то наливая Старру кофе. — Но вы же не думаете, что Джесси мог убить этот мальчишка, верно?

— Вопросы задавать буду я, — сказал Старр, не поднимая головы, и я увидела, как на лбу у полковника заметно взбухла вена. Теперь уже я успокаивающе похлопала его по руке.

— Полковник, — продолжал Старр, — Джесси Татум приходил сегодня ужинать?

— Никак нет, — проворчал тот в ответ, берясь за полотенце.

— Вдвойне прискорбно, — вмешался мэр Литтл, — сегодняшняя курица терияки полковника просто божественна. А если бы Джесси пришел перекусить, он бы сейчас не был пассé. Боже мой! — воскликнул он, хлопая себя по лбу. — Да о чем это я? Детектив, вы же с

1 ... 13 14 15 16 17 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн