» » » » Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард

Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард, Сьюзан Деннард . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 86 87 88 89 90 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
спросила монахиня, закончив с седельной сумкой. Она держала плащ в руках, а на поясе у нее уже были пристегнуты ножны.

– Он полетел на «Джану», – ответила Сафи. – Попробует задержать марстокийцев.

Изольда слегка нахмурилась.

– Значит, мы не поедем на север? Мы не собираемся бежать?

Быстро замотав головой, Сафи шагнула к костру.

– Мы еще можем добраться до Лейны раньше марстокийцев. – Она сдула пепел с остатков углей. – После этого двинемся на север.

– Тогда поднимайтесь! – приказала Эврейн.

– Сафи, ты можешь поехать со мной…

– Нет. У каждой из вас будет по лошади. – Эврейн накинула плащ, застегивая его под горлом привычным движением. – Я останусь здесь и подожду колдуна крови.

После напряженной паузы Изольда попросила:

– Пожалуйста, не надо, Эврейн.

– Да, – поддержала ее Сафи. – Мы сможем вместе ускакать от него.

–Вот только не сможем, – ответила монахиня, заглушая Сафи. – Аэдуан быстрый, как лошадь, и он догонит вас, куда бы вы ни направились. Но я могу найти удобное место для засады и сделать все возможное, чтобы замедлить его.

– Замедлить, – повторила Изольда. – Не остановить?

– Аэдуана нельзя остановить, но с ним можно договориться. Если понадобится, с помощью вот этого. – Она похлопала по двум оставшимся ножам, пряжки на ножнах звякнули. – Не только словами.

– Ты погибнешь, – сказала Сафи. – Нетерпение нарастало в ней, но девушка не могла позволить Эврейн совершить откровенную глупость. – Пожалуйста, сделай так, как приказал Мерик, и пойдем с нами.

Лицо Эврейн застыло, а когда она заговорила, в ее тоне сквозило нетерпение. И обида.

– Мерик забывает, что я обучена сражаться. Я сама встречусь с Аэдуаном, а вы поедете в Лейну. А теперь садитесь.

Она подставила Сафи руку, и девушка, хотя и не нуждалась в помощи, приняла ее.

Потом Эврейн помогла Изольде устроиться верхом и достала из седельной сумки сигнальный камень. Он светился серым, как предрассветное небо, и, когда монахиня прошептала «Тревога», внутри него вспыхнул яркий голубой свет.

– Теперь Мерик найдет вас. – Она протянула камень Сафи. – Держи его при себе, особенно когда будешь возле моря.

Сафи посмотрела на Эврейн: ее серебристые волосы развевались на ветру и мерцали сапфировым цветом в свете камня. Она сжала в ладони осколок кварца.

Эврейн кивнула. Потом сняла с пояса меч.

– Изольда, возьми меч Мерика. Он пристегнут к седлу. А Сафи возьмет этот. – Она положила свой клинок в ножнах на колени Сафи. – Все-таки нет ничего лучше кар-авенской стали.

Сафи сглотнула. Эта слабая попытка пошутить заставила ее вспомнить о том, сколько людей рисковали своей жизнью ради того, чтобы она добралась до Лейны, а Мерик смог выполнить все условия контракта и начать торговлю.

Сафи их не подведет.

– Изольда, – сказала девушка, и каждое слово рождалось в глубине ее души, ее ведовского дара. – Мы отправляемся в Лейну, немедленно. Мы не задержимся в пути ни на секунду.

Изольда встретила взгляд Сафи, ее карие глаза казались ярко-зелеными в отблесках сигнального камня. Она подняла подбородок и сказала:

– Веди, Сафи. Ты знаешь, я всегда последую за тобой.

При этих словах губы Эврейн дрогнули.

–Вы не представляете, как долго я ждала этих слов. И того, чтобы увидеть вас двоих, сидящих вот так, верхом. Вживую. – В ее глазах появился странный блеск. – Я знаю, что сейчас мои слова ничего для вас не значат, но скоро вы поймете. После того как я встречусь с Аэдуаном – после того как покажу ему, чего он стоит, – я найду вас обеих в Лейне. Спасибо… – Эврейн споткнулась на этом слове, и в груди у нее заклокотал смех. – Спасибо, что возвращаете мне надежду, девочки. После стольких веков «Плач Эридисы» наконец-то сбылся; я нашла Кар-Авена, а вы пробудили Колодец Воды. И теперь, как того требует моя клятва, я буду защищать вас всем, что у меня есть.

Она поклонилась, тожественно и серьезно, и ведовской дар Сафи подтвердил истинность ее слов.

После этого Эврейн Нихар повернулась и зашагала прочь.

– Да защитит нас Лунная Мать, – прошептала Изольда. – Это что сейчас было?

Сафи перевела взгляд на подругу, которая снова надела маску ведьмы нитей, хотя и не смогла до конца сохранить сдержанность.

– Не знаю. Она думает, что мы…

– Кар-Авен, – закончила Изольда. – Она верит в это.

– Боги, на сегодня мне хватит сюрпризов.

Сафи направила коня в сторону солнца, прогоняя прочь смятение и сомнения далеко – как можно дальше.

И, направляя лошадь по тропе, она с удовольствием наблюдала, как та натягивает удила. Лошади были готовы прибавить скорости, Изольда – ринуться вперед, а Сафи – к тому, чтобы покончить с этим.

Упершись пятками в ребра кобылы, Сафи пустилась в стремительный галоп и понеслась к Лейне, что на Сотне Островов.

Глава 36

Когда Мерик наконец-то опустился на главную палубу, на «Джане» царил хаос. На всех парусах судно неслось на запад, и восходящее солнце сердито следовало за кораблем.

Перехватив румпель, Мерик направил судно прямиком на солнце и уже потом нашел Каллена – сгорбленного, хрипящего, но каким-то чудом наполнявшего паруса ветром. Как только принц коснулся палубы, загремел барабан и подчиненные немедленно окружили Мерика.

– Адмирал, – позвала его Райбер.

Принц только махнул ей рукой.

– Гермин, – с трудом переводя дыхание, позвал он второго помощника. Мерик уже устал, пытаясь одновременно идти, говорить и управлять ветром, и с трудом мог представить, насколько измотан Каллен. – Что происходит?

Гермин с трудом поспевал за Мериком.

– Йорис нашел принца Леопольда без сознания у Колодца Истока. Видимо, колдун крови предал его и напал.

Мерик от неожиданности споткнулся. Так Леопольд тоже здесь? И что ему предлагается делать с раненым наследником императора?

Он решил отложить эту мысль на потом.

– Адмирал! – снова крикнула Райбер. – Это важно, сэр!

–Не сейчас.

Мерик спустился по ступенькам на квартердек, где ветер завывал все сильнее и сильнее. Подойдя к Каллену, облокотившемуся на румпель, он задался вопросом, почему Райбер позволила тому, с кем она повязана нитью сердца, так сильно нагружать себя.

– Остановить корабль! – прорычал Мерик. – Прекратить ветер!

Он схватил Каллена за плащ и рывком поднял его на ноги.

Лицо колдуна было серым, но взгляд за очками оставался острым.

– Нельзя… останавливаться… – задыхался Каллен. – Мы должны… догнать… марстокийцев!

– И мы догоним, но не обязательно так нестись…

– Но в этом-то все и дело! – крикнула Райбер, отталкивая Мерика. – Нужно идти быстрее, колдун крови рядом!

Затаив дыхание, Мерик мог только смотреть на Райбер. Ведовской ветер щипал глаза, выл в ушах. Тогда принц бросился к борту и вытащил подзорную трубу.

– Где? – вздохнул

1 ... 86 87 88 89 90 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн