» » » » Лунный свет среди деревьев 2 - Екатерина Александровна Боброва

Лунный свет среди деревьев 2 - Екатерина Александровна Боброва

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лунный свет среди деревьев 2 - Екатерина Александровна Боброва, Екатерина Александровна Боброва . Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 22 23 24 25 26 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Его подняли с постели – только лег и зачем-то вызвали к отцу. Что случилось? Нападение? Покушение? Лица у личной охраны императора вон какие напряженные. Еще и князя не видно – не спросить. Юйлинь тоже куда-то запропастился, хотя он послал за ним евнуха.

Зал постепенно заполнялся министрами и прочими чиновниками. И тишина рассыпалась на шарканье ног, осторожный шепот. Принц успел услышать с десяток версий о причинах переполоха, когда к ним вышел, наконец, отец. Следом вынесли завернутое в покрывало тело. Уложили на пол.

Вэньчэн первым присел на корточки, отогнул край покрывала – в нос ударил выворачивающий нутро запах горелого мяса. От бедняги осталась лишь обугленная головешка. Кто-то испуганно выдохнул. Послышался торопливый топот, покидавших в спешке зал слабаков.

Вэньчэн сглотнул вставший в горле комок и спросил чуть дрогнувшим голосом:

– Кто это?

– Судя по остаткам печати из военного министерства, – промолвил его величество с тяжестью в голосе. Его тоже подняли с постели. – Пока не выяснили, кто именно. Не знаю, чем он настолько разозлил короля драконов, что тот явился за ним лично, – и император озадаченно покачал головой.

– Ваше величество, вы уверены, что именно король драконов его убил? – уточнил министр ритуалов.

– Он точно был здесь, – пожал плечами император, – об остальном нам не ведомо.

В зале повисла напряженная тишина. Король драконов крайне редко посещал смертных. И сейчас все пытались понять, не является ли это предзнаменованием грядущих неприятностей. Например, сильной засухи или большой войны.

Военный министр, оправившись от новости об убийстве подчиненного, уже торопливо говорил кому-то, что давно предупреждал о наглости степняков на северной границе. Но этим разговорам не один год, а степняки все не нападают, ограничиваясь короткими налетами – пограбить.

Сквозь толпу к Вэньчэн пробрался страж и встал рядом. Поймал неодобрительный взгляд главного евнуха, который не оставил без внимания его опоздание и ответил издевательски безукоризненным поклоном. Потом склонился к принцу и тихим голосом доложил:

– Все в порядке, ваше высочество. Ваши фонарики, – едко выделив это слово, – возвращены на место.

Вэньчэн глянул непонимающе. Какие к демонам фонарики?! У них труп и король драконов. Однако страж выразительно заиграл бровями и глазами, разом сделавшись похожим на косого дурачка – и страшная догадка промелькнула в голове принца, оставив его пораженно моргать. Фонарики? Какого демона?! Это же труп! Как она… или все же не она?

– Его высочество не забывает о своем детском увлечении? – насмешливо фыркнул министр финансов, заставив Вэньчэн стиснуть зубы. Этим только дай возможность укусить, вцепятся – не отодрать.

Ответить не успел.

– Да будет назначено расследование, – возвестил император с силой. – Сын мой, возьмешь на себя это? – и он посмотрел на наследного принца.

Так-то дело интересное, конечно. И раньше он бы с удовольствием за него взялся, но сейчас, когда известен главный подозреваемый…

– Вашему величеству ведомо: долг перед Небом и державой налагает на меня обязанность уединиться ради подготовки к ритуалу.

– Да… Ты прав, – император устало потер лоб. – Тогда… – он прошелся задумчивым взглядом по рядам сановников.

– Князь Чжао Тяньцзи, – обрадовался он вновь прибывшему, – что поведаете нам?

– Защитный периметр был нарушен лишь в одном месте, маги уже работают над его восстановлением. Увы, само место происшествия поглощено огнем, однако некоторые намеки сохранились, и мы следуем им, – голос Тяньцзи звучал спокойно, прогоняя тревогу с лиц министров. Подумаешь, труп. Погибший чем-то прогневал дракона, вот и пал жертвой возмездия. Главное – дух удалился, не нанеся большого урона.

– Нужно пригласить даосских мудрецов очистить место убийства, – пробормотал министр ритуалов, и император благосклонно кивнул.

– Князь Чжао Тяньцзи, думаю, это дело как раз для вас, – принял решение императора.

Принц кашлянул, привлекая к себе внимание.

Тяньцзи удивленно обернулся на брата, поймал покачивание головой. Нахмурился. Но брату он доверял, и если тот был против…

– Для меня сие поручение – великая честь, ваше величество. Однако предыдущая обязанность еще не завершена – во дворце таится голодный дух, чью поимку я не смею оставить незавершенной. Да не обретет ваше величество повод упрекнуть меня в нерадении, – с этими словами он преклонил колени в глубоком поклоне.

Император недовольно вздохнул, пожевал губу, но возражать не стал.

– Я готов, ваше величество, – вперед шагнул четвертый принц. – Поручите это мне, и я найду виновных.

– Объяснись! – потребовал принц, бросив недовольный взгляд на стража. Сюрпризы Вэньчэн не любил. Во дворце любой сюрприз, даже приятный, мог обернуться обременительным долгом, поэтому его высочество предпочитал быть в курсе всего и приходить на встречи подготовленным. Но появление сестры рушило отлаженный порядок, ввергая жизнь в хаос. Вчера – попытка побега и следы голодного духа, сегодня – убийство.

При всем этом, стоило признать: ее успехи были не менее впечатляющими. Она добилась разрешения учиться и посещать библиотеку, готовилась к титулу старшей принцессы. До него уже дошло, что наставник Шэнь Юаньцин в восторге от ее высочества и собирается обучать ее лично – честь, которая выпадала лишь избранным. Так что завистников у сестры прибавится. Ей бы осмотрительности… но, похоже, это не ее качество. Придется ему быть осторожным за двоих.

Ночь давно опустилась на дворец. После визита короля драконов все успокоилось: воздух очистился от гари, охрана перестала патрулировать с прежней ревностью.

Они собрались вчетвером, отослав лишние уши. Князь даже поставил сигнальщика – на случай, если кто-то приблизится. Для вида накрыли стол, но к вину никто не притронулся.

Под тремя парами внимательных глаз Юйлинь почесал затылок, пожал плечами и признался:

– Все как-то странно.

Другого ответа Вэньчэн и не ожидал. Все, что касалось сестры, было странным. Особенно – ее внезапное согласие выйти замуж по воле бабушки. До сегодняшнего дня он был уверен: Юэ Юэ не стремится к браку. Почему тогда согласилась?

Вопросы множились. Поговорить с ней? Возможно. Но Вэньчэн знал: она не ответит. А давить он не хотел. Только-только между ними протянулась хрупкая нить доверия – не стоило ее рвать.

– Я к себе возвращался, – начал рассказ Юйлинь, – а тут вспышка – мощно так, полнеба засветило, потом тревога сработала. Ну я недалеко был, рванул туда. Думал, кто с магией запрещенной балуется. Хотя… уж больно направленный всплеск был. Не похоже на случайность. Смотрю, две служанки бегут. И направление как раз от места происшествия. Они мне сразу подозрительными показались. Решить проверить. Пригляделся – глазам не поверил. Вторая – наша принцесса, переодетая в служанку. Платье в траве. Чулки землей испачканы. Прическа в беспорядке. А главное, запах от нее… Словно с пожарища.

И он многозначительно замолчал.

Тяньцзи не выдержал, выругался, чем заработал

1 ... 22 23 24 25 26 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн