» » » » Игра тени и света - Валерия Яблонцева

Игра тени и света - Валерия Яблонцева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра тени и света - Валерия Яблонцева, Валерия Яблонцева . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 28 29 30 31 32 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на суету в зале – вплоть до момента, когда мы оказались совсем близко, перекрывая паре путь к отступлению.

– Доброе утро, господа.

Для мистера Беркли и мисс Лесли утро, очевидно, было добрым ровно до нашего появления. Мужчина нахмурился, на лице девушки застыл испуг.

– Мистер Рафферти, мисс Фицджеральд, – без всякого радушия поприветствовал нас мистер Беркли. – Что вам нужно?

– Поговорить, – честно ответил организатор шоу. – Мы знаем, что вы торопитесь, но обещаю, это не отнимет много времени.

Правду сказать, я ждала, что они попытаются сбежать: неспроста же, в конце концов, поверенный Иан отказал мистеру Рафферти в разговоре. Держа пальцы у замка сумки, я была готова открыть ее и выхватить Ши в любую секунду, да и организатор шоу, казалось, был напряжен не меньше. Но столкновения не произошло.

– Хорошо, – чуть помедлив, кивнул мистер Беркли, указав нам на свободные стулья. – Я вас слушаю.

– Речь пойдет об одном из гостей. Видите ли…

Оставив мистера Рафферти разбираться с мистером Беркли, я решила заняться блондинкой. Я хорошо помнила, как сильно она была испугана на сеансе. Вряд ли такое забудется.

– Вам, наверное, до сих пор не по себе от того, что произошло во время шоу, мисс Лесли, – мягко проговорила я, постаравшись добавить в голос сочувствия и участия. – Простите. Я сожалею о том, что вам пришлось пережить.

– О да, – отозвалась она, поежившись от нахлынувших воспоминаний. – Это был настоящий кошмар наяву. Все летало, кружилось. Мистер Фицрой перевернул всю комнату вверх дном. Но, знаете… – Блондинка чуть понизила голос. – Признаться честно, я понимаю, почему так произошло. То, что хотел сделать Гарольд, было неправильно, неправильно с самого начала. Не должен живой человек оспаривать волю умершего, даже если он уверен, что произошла чудовищная ошибка.

– Рада, что вы это понимаете, – кивнула я.

Девушка робко улыбнулась.

– Хорошо, что этот ужас наконец закончился, не так ли? Давайте лучше поговорим о чем-нибудь приятном. Что привело вас сюда сегодня?

– Вы не поверите, но… креветки, – наугад брякнула я, назвав первое, что увидела на столе пары. – Ши их очень любит, а здесь, как известно, работает один из лучших специалистов по морской кухне. Так что мы решили немного побаловать себя и главную звезду шоу.

– Ши? – хлопнула ресницами блондинка. – Ах, Ши. Так зовут вашего помощника-проводника, верно?

– А разве вы не помните? – удивилась я. – Ф… Я представляла его всем на первом сеансе.

– Первом?

Я замерла, удивленная.

«Она что… забыла?»

Это вызывало вопросы. И заставляло задуматься – меня, но не мисс Лесли. Девушка как ни в чем не бывало с любопытством разглядывала переноску.

– А вы везде носите его с собой? Можно посмотреть?

– Конечно, – охотно согласилась я. Раз уж удача сама идет в руки, как не воспользоваться подвернувшейся возможностью. – Ши, покажись гостям.

Из расстегнутой переноски высунулась треугольная черная морда. Ши выбрался ко мне на колени и сверкнул глазами на восхищенно ахнувшую девушку.

– Какой милашка!

– Можете погладить его, если хотите.

– Правда? – обрадовалась мисс Лесли. – О, я с удовольствием. Он у вас тако-ой…

Такой непостоянный. Такой своевольный. Непредсказуемый. Но и послушный, если надо. Как выяснилось.

– Фитц-а, – шепнула я то, что подслушала в последнем видении.

Чуткие уши зверя уловили заветные слова. Миг – и серый туман, некогда бывший котом, потянулся к опускавшейся на его загривок руке.

«Хороший котик», – подумала я умиленно, прежде чем Ши утянул меня за собой на изнанку…

Прямо в центр золотого шторма.

Песок вихрем закручивался вокруг меня, на несколько коротких секунд формируя нечеткие картинки – прикосновение мужских губ к тыльной стороне запястья, столик в вагоне-ресторане, изгиб кошачьей спины, мистер Рафферти… почему-то в полурасстегнутой рубашке и с темным голодом в глазах, – и тут же рассыпаясь, едва я успевала сосредоточить на них свое внимание. Движение то замедлялось, то ускорялось, от хаоса чужих мыслей рябило в глазах. Только сейчас я поняла, для чего духовидицы повторяли заученные фразы, погружая людей в некое подобие транса, когда все помыслы сосредоточены на одном. Иначе можно пропасть, захлебнуться золотым песком, сбиться с пути, так ничего и не выяснив.

«Сеанс духовидицы Фей Фицджеральд, – изо всех сил подумала я, представляя Ши, ведущего меня сквозь чужой разум. – Сеанс духовидицы Фей Фицджеральд. Покажи мне его».

Кружение остановилось. Песчинки осели у моих ног сверкающим ковром. А перед глазами появилась…

Стена.

Нечто, похожее на куб из золотистого стекла, отгораживало от меня часть разума мисс Лесли. Вокруг кружили другие воспоминания – мелкие, ничего не значащие. Вот мистер Беркли – «Адам» – упоминает о том, что Гарольд готовит нечто важное, вот ужин с младшим Фэрфаксом, приглашение, тщательные сборы, перемежавшиеся жадными мыслями о двух мужчинах, и… ничего.

Память о сеансе осталась по другую сторону стеклянной стены. За полупрозрачной преградой смутно угадывались знакомые очертания малого покерного зала и полукруглого стола. И что-то еще… но пробраться внутрь было невозможно.

Кто-то заблокировал воспоминания мисс Лесли. Возможно, конечно, она скрыла их сама, но я гораздо охотнее была готова поверить в чужой умысел. Слишком уж хорошо это сочеталось с тем, что никто, кроме меня, не помнил побег Фей Фицджеральд. Так же, как сейчас, двое из свиты младшего Фэрфакса не помнили о встрече с духовидицей.

Подозрительно? Не то слово.

И потому я решилась.

От удара, в который я вложила все силы и желание узнать правду, по стеклу побежали трещины. Размахнувшись, я ударила еще раз, а затем еще и еще, пока стена не обрушилась передо мной тучей стеклянной крошки.

Бум-м!

И в облаке оседающей золотой пыли я увидела…

Полукруглый стол. Гостей в масках. Пустующий стул на месте, где скоро буду сидеть я. И мистера… Уилларда, обсуждавшего что-то с поверенным Гарольда.

«…Смистером Андерсом? Буду премного благодарен».

«Андерсом? Не уверен, что это возможно. Он один из советников кандидата Гастингса и на данный момент полностью вовлечен в его предвыборную кампанию. Вряд ли его заинтересует…»

«И все-таки…»

Картинки закружились, сменяя друг друга, словно кто-то начал ускоренно вращать ручку проектора. Я увидела мистера Рафферти и себя… нет, настоящую Фей Фицджеральд, заходящую в зал, чтобы провести первый сеанс. А затем – словно одно воспоминание вдруг потянуло за собой другое – из черноты прямо на меня полетел сотканный из золотого песка непропорционально огромный покерный стол. Я инстинктивно вскинула руки в попытке защититься. И…

– Нет!

Громкий крик, сопровождавшийся резким толчком, выдернул меня из глубин чужой памяти. Я отпрянула, прижимая к себе Ши, – и встретилась взглядом с мисс Лесли.

Девушку было не узнать. Со щек сошел румянец, глаза расширились, пальцы задрожали,

1 ... 28 29 30 31 32 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн