» » » » Игра тени и света - Валерия Яблонцева

Игра тени и света - Валерия Яблонцева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра тени и света - Валерия Яблонцева, Валерия Яблонцева . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 52 53 54 55 56 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
поджала губы. Удивительно, как можно вывернуть факты чужой биографии, выставив человека безжалостным преступником. Тогда как на самом деле…

Тогда как на самом деле да, Рэд действительно совершал преступления. Но между ним и такими людьми, как советник Андерс или кандидат Гастингс, была настоящая пропасть. Жаль только, что мистер Уиллард… отец… не хотел этого видеть.

Наши взгляды – неуступчивый темный и решительный синий – встретились.

– Нет.

– Да, – настойчиво повторил мистер Уиллард. – Да, Тей. Прими это, нравится оно тебе или нет. Подумай. И поступи разумно.

* * *

Что ж, я последовала его совету, сделав все ровно так, как посчитала нужным.

– Повтори еще раз. – Повернувшись ко мне, Рэд приподнялся на локте, ничуть не стесняясь своей наготы. – Вы с Фей – сестры, разлученные в детстве, а Хантер Уиллард – ваш неприлично богатый отец, который потратил полжизни на поиски пропавших дочерей. Я все правильно понял?

Я рассеянно кивнула. После бурной встречи с Рэдом думать не хотелось. Хотелось чуть-чуть передохнуть, наслаждаясь плеском воды за окном, а потом повторить все, что мы проделали десять минут назад, только чтобы на этот раз не Рэд, а я была сверху. Но Рафферти потянуло поговорить, и я не стала отмалчиваться, пусть мистер Уиллард и настаивал на обратном.

– В общих чертах все так, да.

Мужчина фыркнул.

– Звучит как история из дешевого дамского романа, которые продают за четвертак в газетных киосках. Только не того, где на последней странице старик-отец обнимает своих найденных детей и на радостях завещает им огромное наследство, а такого, который заканчивается трагедией в назидание доверчивым дурочкам, роняющим слезы о судьбе главной героини.

– Выдумал тоже, – буркнула недовольно. – Дамский роман. Будто ты их читаешь! Мог бы лучше порадоваться.

– Так я и радуюсь, мисс Уиллард. Просто… знаешь, странно все это.

– Что? – Я приподнялась на локтях, заглядывая в желто-зеленые глаза. – Не веришь, что я дочь Мэделин Уайтинге-Уиллард?

– Да нет. – Он оценивающе посмотрел на меня. – В этом-то как раз нет никаких сомнений. Ты духовидица, миссис Уиллард была духовидицей. И Фей, как я теперь четко вижу, обладала способностями, хотя большую часть времени успешно прикидывалась экзальтированной дивой с замашками дочки рабовладельца. Более того, вы действительно похожи.

– Ну а что тогда? Хочешь сказать, что мистер Уиллард не мой отец?

Рэд красноречиво изогнул темную бровь.

– Честно? Как по мне, общего у вас мало. Но, в отличие от тебя, я не спешу с выводами. И ничего не утверждаю наверняка.

– А мне, наоборот, это кажется вполне очевидным. Стал бы он так активно искать нас с Фей, если бы мы не были его прямыми наследницами? Он так возится со мной, опекает и так трогательно рассказывает о жене, что нельзя не поверить в его искренние, чистые чувства. Да и, в конце концов, мистер Уиллард тоже обладает способностями духовидца и умеет читать чужой разум. Кай, крокодил Мэделин, по собственной воле подчиняется ему.

– Не боишься, что он мог внушить тебе такие мысли? Как ты сказала: духовидцы меняют людей, просто находясь рядом?

Я сердито нахмурилась, уперев руки в бока. Вот что такое – сначала один, потом второй!

– Глупости, Рэд. Незачем ему лезть ко мне в голову. К тому же, для того чтобы значительно изменить чужие мысли, нужно соприкоснуться одновременно с проводником и друг с другом. А Кай и Ши всегда держались от нас на расстоянии.

– Уверена?

– Да! Не настолько же я дура, Рэд!

– Не настолько, – согласился он, хотя в голосе все равно звучало сомнение. – Я просто волнуюсь о тебе, Тейли. И не хочу, чтобы что-нибудь случилось.

– А сам не боишься, что это я внушила тебе такие мысли? – поддела я, чтобы перевести разговор в другое, не такое гнетущее русло. – Совратила тебя своим даром, одурманила, и ты теперь мой покорный раб, который не может сказать нет.

– Нет. – Рэд коварно усмехнулся. – Для этого тебе понадобился бы Ши, а я придумал, как отвадить его от нашей постели.

– И как? – Я заинтересованно подалась ближе.

Широкая ладонь мягко толкнула меня в плечо, опрокидывая на подушки. Рэд повернулся, подминая меня под себя.

– Он терпеть не может, когда мы делаем вот так… – Его губы коснулись моей шеи. – И так… И…

– Ммм… – Обхватив бедра Рэда коленями, я заставила его перевернуться на спину и села сверху. – Какая удача! Раз так… предлагаю… не останавливаться…

* * *

Новое открытие перевернуло мою жизнь. Я так привыкла считать себя никому не нужной сироткой, совершенно одинокой в огромном враждебном мире, что обретение кровной семьи абсолютно выбило меня из колеи.

Отец… Сестра… Даже думать об этом было невероятно странно. Взять хоть ту же Фей. Все, что я знала о ней, вызывало инстинктивное отторжение. Самодовольная эгоистка и садистка, использовавшая Рэда и ради удовольствия мучившая бедную Эсси, была мне глубоко противна. Должна ли я поменять свое мнение о ней теперь, когда оказалось, что мы с ней родные по крови? Я испытывала по этому поводу смешанные чувства.

С мистером Уиллардом было проще. Теплота, с которой он отнесся ко мне с момента появления на пароходе, наконец-то получила свое объяснение. Он чувствовал. И теперь получил возможность беспрепятственно проявить свою любовь, окружив меня вниманием и заботой.

Почти все время мы проводили вместе, наверстывая упущенные годы. Хозяин «Принцессы Сиппи» много и с удовольствием рассказывал мне о матери, показывал старые семейные фото, давал почитать милые письма и долго-долго расспрашивал меня обо всем, словно хотел склеить воедино две разорванные когда-то жизни. Я помогала ему как могла, изображая радость от воссоединения семьи, но…

Но, если честно, получалось не очень. В моем лексиконе никогда не было слова «отец», и произносить его так часто, как того хотел мистер Уиллард, оказалось ох как непросто. Наверное, для такого требовалось время, и я надеялась, что у нас оно еще будет. Главное, пережить задуманный хозяином «Принцессы Сиппи» сеанс, а дальше…

Впрочем, было и то, что спасало меня от волнения и неловких бесед, – уроки владения уньей. В моем лице мистер Уиллард обрел благодарную и трудолюбивую ученицу, жадную до новых знаний о проводниках и мире изнанки. Каждую свободную от хозяйских обязанностей минуту мы проводили в оранжерее, якобы готовясь к сеансу, но на самом деле изучая дневники четы Уиллардов и практикуясь с Каем и Ши. Я запоминала команды, укрепляла связь между собой и Ши и даже совершила пару вылазок на изнанку в воспоминания Мэделин – правда, на этот раз ничего не трогала. Мистер Уиллард предлагал в качестве подопытного любого из

1 ... 52 53 54 55 56 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн