» » » » Игра тени и света - Валерия Яблонцева

Игра тени и света - Валерия Яблонцева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра тени и света - Валерия Яблонцева, Валерия Яблонцева . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 56 57 58 59 60 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кому за короткие, но очень насыщенные недели я успела привыкнуть и привязаться, – оторвали от меня, и эта зияющая рана напоминала о себе при каждом неосторожном движении. А еще мне было до ужаса страшно от одной лишь мысли о том, что Оззи мог сделать с бывшими друзьями. Отчаянно хотелось верить, что мистер Рафферти выкрутится – как и всегда, – но убедить себя в этом не удавалось.

Незапертая дверь открылась от легкого толчка. Удивленная, я зашла в темную гостиную, выискивая взглядом Ши. Вот только кота нигде не было. Обычно он бежал ко мне, стоило только переступить порог, громко требуя внимания, ласки и чтобы Рэд не мешал ему занимать законное место у меня на груди. Но сегодня в комнате было тихо.

– Ши! – крикнула я в темноту. Щелкнула выключателем, огляделась. – Ши!

Безрезультатно.

Дурное предчувствие холодной рукой сжало сердце. Глубоко вдохнув, я решилась на последнюю проверку. Спальня. Если кота нет и там…

Вот тогда это будет настоящая катастрофа.

Рука опустилась на ручку, надавила. Щелкнул замок. Я сделала шаг…

Да так и застыла, расширившимися глазами глядя на свое искаженное отражение, сидевшее на кровати. Рядом стояло принесенное из кухни блюдо с муссовым десертом, украшенным карамельными парусами. А на коленях, скрытых форменным фартуком, лежал придавленный хозяйской ладонью Ши.

Глава 19

– Ты?..

Фей – а это, несмотря на униформу работницы корабельной кухни, несомненно, была она – белозубо улыбнулась, чем-то напомнив мне довольного Кая.

– Мисс Фицдже-еральд, – протянула она с издевкой, будто напоминая о нашей первой встрече, когда мы играли ровно противоположные роли. Она была духовидицей в серебряной маске, я – простой посудомойкой, мечтающей о сытой жизни.

Словно в насмешку позолоченная ложечка в ее руке обрушилась на красивый десерт, сминая мусс и превращая карамельное кружево в мелкую крошку. С него-то все и началось – когда-то давно, в прошлой жизни. Цепочка поступков и последствий, приведшая меня в эту точку – на пароход, где собрались под сводами высоких залов мой отец, кучка насильников и убийц, ответственных за смерть моей матери, и, конечно, она, Фей. Моя сестра-близнец, вытянувшая лучшую карту, получившая лучшую жизнь, но не научившаяся ничему, кроме разрушения.

Заметив, как сжались мои губы, она сделала большие глаза и посмотрела на творение своих рук с фальшивым раскаянием.

– Упс. А я-то планировала тебя угостить, раз в первый раз не вышло.

– Что ты здесь делаешь?

– Какой хороший вопро-ос, – нараспев протянула Фей, отодвинув в сторону испорченный десерт. – Ну, если это не очевидно, отвечу: жду. Тебя. И жду уже порядочно.

– Уж извини, – бросила резко, поморщившись от вспышки головной боли, – была немного занята.

– Да, я заметила. То слушаешь нашего дорогого папулю, развесив уши, то кувыркаешься с Рэдом. Ни одной свободной минутки.

– Что? Откуда ты?.. – задохнувшись от возмущения, выпалила я. Представлять сестру, шныряющую по кораблю и подглядывавшую за мной даже в самые интимные моменты, было мерзко.

Но разгадка оказалась куда проще.

– Узнала? – закончила она за меня, поглаживая между ушей притихшего проводника. – Ни для кого на корабле это не секрет – ну, разве что кроме поглощенных своими играми политиков. Эти, если захотят, и не подумают поинтересоваться твоим семейным положением. Просто пошлют за тобой и заставят делать что надо. А может, еще и Рэда пригласят посмотреть, чтобы набирался опыта.

– Прекрати.

– Ой, какие мы нежные, – фыркнула Фей, откровенно наслаждаясь моим бешенством. – Как будто сама не понимаешь, откуда берутся слухи. Кто-то же заправляет вам постель и меняет простыни. Мусорные корзины вычищает, опять же. А там, рассказывают, есть на что посмотреть.

Я покраснела. Мне нравилось, что Рэд был достаточно предусмотрителен, чтобы использовать защиту, но о том, что тем самым мы выдали себя с головой, я как-то не подумала.

«И стоило тогда мучиться, каждый раз перелезая ко мне через балкон…»

Бросив на меня хитрый взгляд, Фей зашлась громким смехом, как будто могла разглядеть под серебряной маской вспыхнувшие щеки.

– Ума не приложу, сестренка, как в тебе сочетаются прыткость уличной девчонки из рабочих кварталов Нью-Эрли, которая только и ждет возможности затащить в постель какого-нибудь богатенького идиота, и поведение чопорной институтки, падающей в обморок при слове…

– Хватит, – осекла ее я, начиная терять терпение от бесконечных попыток оскорбить меня. – С чего ты взяла, что это я затащила Рэда в постель?

– Ну, ты же знаешь… – Она пожала плечами. – Мы сами решаем, кто и что будет с нами делать. Как говорится, если духовидица не захочет…

– Я думала, это миф.

– О нет, это как раз не миф. В отличие от многих других вещей, которым ты радостно веришь.

Я раздраженно скрестила на груди руки.

«Ну сколько можно ходить вокруг да около?»

– Чего ты от меня хочешь? Говори или уходи.

– А где же радость от встречи с давно потерянным близнецом? – с ловкостью мистера Уилларда увильнула от ответа Фей. – Где слезы, где пылкие заверения, что ты скучала, ждала и всегда чувствовала, что без меня в твоей жизни словно чего-то недоставало? Нет? Что, даже обняться не предложишь?

– Нет. – Я красноречиво кивнула на кота, которого сестра держала на коленях. – Мне и одного раза хватило. Хочешь объятий, отпусти Ши.

– Так я и не держу.

Хмыкнув, Фей демонстративно развела в стороны руки, но Ши не сдвинулся с места.

Почему-то от этого неприятно кольнуло сердце.

«Предатель!»

– Зачем ты здесь? – в который раз повторила я, понимая, что Фей не уйдет, пока не сделает то, ради чего пришла. Или пока не доведет меня до белого каления. – Что тебе надо? И почему ты в таком наряде?

Сестра хмыкнула.

– Потому что, дорогая моя посудомойка, пора вернуть все на свои места. Тебя отправить на кухню, а меня – за гадальный стол.

* * *

– Нет!

Ответ вырвался у меня прежде, чем я успела подумать, будто обещание, данное мистеру Уилларду, мешало сказать иначе. Впрочем, я и так не собиралась помогать той, кого терпеть не могла.

Фей издевательски выгнула темные брови.

– Нет?

– Нет. Ты не можешь просто так уйти и вернуться, когда посчитаешь нужным.

– Хочешь сказать, я не могу вернуться к своей жизни, которую ты у меня забрала? Интере-есно…

«Поразительно, и как только в одном человеке может быть столько желчи и желания унизить ближнего? Десяти минут не прошло, а мне уже хочется вцепиться родной сестре в волосы, чтобы стереть с ее губ эту противную нахальную улыбку. И как только Рэд и Эсси ее терпели?»

Я бы

1 ... 56 57 58 59 60 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн