» » » » Игра тени и света - Валерия Яблонцева

Игра тени и света - Валерия Яблонцева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра тени и света - Валерия Яблонцева, Валерия Яблонцева . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 61 62 63 64 65 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
казалась слишком пустой. Мне отчаянно не хватало его, умного, расчетливого, решительного. Он бы знал, что нужно делать. Рядом с ним я не чувствовала бы себя такой одинокой, такой потерянной.

Но Рэда не было. Фей тоже затаилась, ни разу не подложив к еде ни одной короткой записки. И даже Ши больше не появлялся, променяв меня на ту, кого считал настоящей хозяйкой.

От тоски и вынужденного безделья я особенно остро реагировала на внешние звуки, и потому шорохи в коридоре мгновенно привлекли мое внимание. Три пары ног прогрохотали мимо моей комнаты.

– Ищите! – услышала я голос слуги.

Захлопали двери. Ближе. Ближе. Ближе…

Я подскочила к двери как раз тогда, когда кто-то снаружи резко затряс кованую ручку.

– Откройте, мисс.

– Я… я не одета, – чуть замешкавшись, я ляпнула первое, что пришло в голову.

В коридоре смущенно крякнули.

– Скажите, мисс, вы одна? – услышала я через дверь.

Я тихо подняла тяжелую обувную ложку.

– Да. А что?

Ломиться в дверь сразу перестали.

– Может, вы замечали в последние сутки что-то необычное, мисс? Видели кого-то странного?

Сердце нервно сжалось.

– Если не считать бандитов во время перестрелки в Чи-Тауле, нет, – уверенно соврала я.

Мужчины выдохнули.

– Тогда все в порядке. Извините за беспокойство, мисс.

Шаги удалились, и только тогда я позволила себе выдохнуть.

«Фей, – вспыхнуло в голове. – Наверняка они искали Фей. Неужели…»

И, словно подтверждая невысказанные слова, за окном раздалось знакомое «Мяу».

* * *

Ши!

Я бросилась к окну, распахивая створку перед котом. Ши соскользнул с подоконника, тяжело плюхнувшись на лапы, и засеменил мимо меня… к выходу в коридор.

– Мяу.

– Где Фей? – спросила я, хоть и понимала, что кот не ответит.

Черная лапа требовательно проскребла по двери.

– Мяу. Мяу.

«Он хочет… чтобы я пошла за ним?»

Я попыталась забрать кота, но тот отпрыгнул, не давшись в руки. И вновь вернулся на прежнее место, не сводя с меня немигающих глаз.

– Что? Что-то случилось с Фей?

– Мяу.

– Ты хочешь, чтобы я помогла ей?

– Мяу. Мяу!

Что ж…

Осторожно я приоткрыла дверь, и Ши выскочил из каюты. Я выглянула следом.

Никого. Только кот, с быстротой змеи пересекший пустое пространство, замер в конце коридора, дожидаясь, пока я догоню его.

«Поторопись», – словно говорил его взгляд.

Так и поступила.

Хвостатый провожатый первым выглянул в холл. С десяток секунд его не было, но, прежде чем я решила отправиться на поиски, кот вернулся. Желто-зеленые глаза нетерпеливо сверкнули.

«Все чисто. Можно идти дальше».

Холл. Палуба. Лестница. Технический коридор, которым обычно пользовались только слуги. Дверь. Малая гостиная. Первое время я еще пыталась запоминать дорогу, но после всецело доверилась Ши, позволив коту вести меня сквозь переплетение коридоров и комнат к одной ему ведомой цели. Трижды мимо нас – совсем близко – пробегали слуги, ищущие кого-то по всему кораблю, но кот всякий раз успевал вовремя предупредить меня об опасности. И уверенно бежал дальше, как только работники парохода оказывались достаточно далеко.

Я старалась не отставать. Поиски шли активно. Кто знает, сколько у Фей времени, прежде чем ее обнаружат. Не то чтобы я знала, чем могу помочь, но раз сестра послала Ши, значит, действительно нуждалась в моей помощи.

Стоило поспешить.

У двери, ведущей в одну из многочисленных комнат отдыха, окружавших главный зал, кот остановился.

– Мяу.

Внутри было темно. Черный кот мгновенно потерялся во мраке, давая о себе знать лишь требовательным мяуканьем.

Я осторожно вошла, закрыв за собой дверь.

– Фей, – позвала я тихо. – Фей, ты здесь?

Щелчок выключателя прозвучал громко, точно выстрел. Я зажмурилась от ослепившего меня яркого света.

– И почему я совершенно не удивлен? – раздался за моей спиной голос мистера Уилларда.

* * *

Я вздрогнула и обернулась, понимая, что отступать уже поздно. Хозяин «Принцессы Сиппи» стоял в дверях. Привычная доброжелательная маска слетела с его лица, улыбка пропала, в черных глазах блестела сталь. В ногах мужчины замер Ши… вот только котом он больше не был. Маленькое черное тело подрагивало, местами теряя форму, а отбрасываемая на стену тень явно была массивнее и приземистее кошачьей, выдавая более привычный для проводника облик.

«Конечно. Если кот смог притвориться змеей, почему бы и крокодилу не провернуть тот же фокус и притвориться котом?»

Ловушка. Это было ловушкой с самого начала.

Поймав мой испуганный взгляд, мистер Уиллард нахмурился.

– Ты разочаровала меня, Тей. Очень, очень разочаровала. Я ведь так старался. Вложил в тебя столько сил, времени и родительской любви, а ты, ты… Предпочла поверить этой маленькой лгунье. Как будто не знаешь, какая она и что делала. Издевалась над твоей подругой, подставила тебя, заставив заменить ее на ужасном сеансе с Гарольдом Фэрфаксом. Не удивлюсь, если выяснится, что она и Рэдхенд…

– Оставь Рэда в покое, – оборвала его я, не дав закончить фразы. – Ты не имеешь права о нем говорить. Это из-за тебя он остался в Чи-Тауле. Из-за тебя пароход уплыл без него.

– А ты согласилась, что это разумное решение, – спокойно парировал мистер Уиллард. – Так что не нужно обвинять меня в том, чего я не совершал. Поговорим лучше о Мэй. Как она попала сюда? Чего пытается добиться?

Я встретила взгляд хозяина «Принцессы Сиппи», упрямо сжав губы.

Мистер Уиллард устало вздохнул.

– Твое молчание не делает ситуацию лучше, Тей. Я не хотел расстраивать тебя и сразу говорить правду. Щадил, пытался оградить от разочарования. Но, похоже, не стоило. Мэй… твоя сестра Мэй… она сумасшедшая. С духовидицами это случается, к моему глубочайшему сожалению. Как говорят, чужая душа – потемки, и иногда не так уж и сложно там заблудиться.

От ровного отстраненного тона хозяина «Принцессы Сиппи» меня передернуло. Побывав в воспоминаниях Фей, я ощутила лишь эхо наказания отца, намеренно бросившего дочь на изнанке. Но даже этой малости хватило, чтобы осознать чудовищность подобного опыта.

– Я долго и безуспешно пытался помочь твоей сестре, но в результате лишь стал главным злом в ее искаженном разуме. Пришлось смириться с потерей. И надеяться, что эта тьма не коснется тебя, моя маленькая чистая Тей. Но, кажется, я ошибся. Зачем Мэй пришла к тебе? Что ей нужно? Какой бред она выдумала на этот раз? Расскажи… А впрочем, неважно. Я разберусь.

Я отшатнулась, прежде чем он успел отдать приказ Каю.

– Не подходи!

Мистер Уиллард не сдвинулся с места. Лишь укоризненно качнул головой.

– Не разочаровывай меня еще сильнее, Тей. Не знаю, что Мэй с тобой сделала, но сейчас ты ведешь себя очень странно. Мне страшно думать, что ее безумие могло перекинуться

1 ... 61 62 63 64 65 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн