Золотая лира. Том 1. - Ганджи Ча
Но, перебрав в голове все возможные варианты, таинственный незнакомец выбрал просто положить ладони на плечи.
- Но не обязательно ведь проводить время в одиночестве, да, Ваше Высочество?
В следующую же секунду Ши Баочи обожгло таким жутким холодом, что он, вздыбив шерсть, резко отскочил в сторону. Пригнувшись, приняв боевую стойку и рефлекторно схватившись ладонью за рукоять Лонгсяна, который висел у него на поясе, ëкай вперил взгляд в то место, где должен был стоять человек. Однако позади него не было ни единой живой души. Даже новых следов на снегу не появилось.
- Воу воу воу, вы чего?
Голос исходил из пустоты откуда-то спереди, и Ши Баочи всë никак не удавалось определить его источник. Даже магия, на удивление, ничего не показывала. Перед ним не было ну вообще никого. Вот это уже было подозрительно.
В попытках проштурмовать память и найти заклинание, которое поможет узнать, нет ли поблизости «скрытого» призрака или другой похожей на него нечисти, ëкай вспомнил кое-что другое. Когда это воспоминание всплыло в голове, он только приподнял брови и фыркнул. Его тело немного расслабилось и вернулось в обычное положение, но ладонь с рукояти меча он так и не убрал.
- А, это ты?.. Зачем же так пугать? А если бы я закричал, что есть духу?
- Вы же не из тех, кто будет кричать по таким пустякам, разве нет?
- А кто знает? Может и буду!
После нескольких брошенных фраз между ними натянулось немного неловкое молчание. Ши Баочи в это время поправил свободной рукой шерсть на хвосте, чтобы она не стояла дыбом, и несколько раз дëрнул себя за ухо, словно проверяя, на месте ли оно вообще.
- В этот раз я выполнил все нужные условия для твоего появления?
- Не совсем, но это простительно. - источник голоса вновь переместился за спину Ши Баочи, и теперь находился так близко, что шептал ему прямо на ухо. – И у меня есть, что сказать. Серебряное королевство ждëт вас, и оно готово с гостеприимством открыть перед вами свои двери.
Глава ордена почувствовал, как после последней фразы он неконтролируемо напрягся и вздыбил шерсть, каждой клеткой тела ожидая опасность. Однако единственное, что он почувствовал – лëгкий холод на щеке и резкое дуновение зимнего ветра. Снегопад неожиданно усилился, и сквозь белую пелену ни шиша не было видно.
- Серебряное королевство?..
Он ещё некоторое время простоял на своëм месте, прижав уши к голове и с недоумением в глазах наблюдая за всë быстрее падающим на землю снегом. Ши Баочи нахмурился и, проверив, нет ли поблизости других живых существ, убрал руку с меча. Только после этого он быстрым шагом, почти бегом, направился обратно на постоялый двор.
Глава 43. За его спиной.
Бай Яо стоял в своëм кабинете, напротив окна, и с беспокойством в глазах следил за погодой снаружи. Он скрестил руки за спиной и недовольно перебирал пальцы, сжимая то один, то другой. В комнате кроме него не было больше ни единой души, поэтому он мог не скрывать от кого-то свои мрачные думы. Ведь раз сам Советник чувствует беспокойство – значит, на это есть повод.
За последние пару дней погода совсем слетела со всех возможных катушек. Никогда в своей жизни Бай Яо ещё не встречал такой бури: ветер был настолько сильным, что вырывал с корнями деревья, а у некоторых старых павильонов сорвало крышу. А сопровождал ветер сильнейший снегопад, такой плотный, что ни единого чи* впереди нельзя было разглядеть.
*чи – около 3,33 см.
В итоге оставшиеся в ордене учителя и Главы приняли решение на несколько дней отменить все занятия, так как даже перемещаться между павильонами и, особенно, между пиками, стало очень опасно, ведь людей могло просто-напросто сдуть порывами ветра. А это ничем хорошим точно не кончится!
Первой возникшей проблемой после запрета покидать павильоны стала проблема еды и лекарств. Но над решением думали недолго: каждому ученику в первый же день выдали по мешочку цзянькунь, в котором было такое количества провианта, чтобы его хватило на несколько дней. Там же лежали и медикаменты первой необходимости. Этого должно хватить на время, пока погода не успокоится. Конечно, только если ученики не будут злоупотреблять едой…
Неожиданно в дверь Бай Яо раздался громкий, настойчивый стук. Он быстро отвлëк заклинателя от раздумий, заставив «приземлиться» обратно в мир смертных. Заклинатель поморщился и левой рукой слегка пригладил торчащие во все стороны пшеничные волосы.
- Кто там? – спросил он, не оборачиваясь однако к двери.
- Глава пика Элексира, Мэй Тан. Простите, что беспокою вас в такое позднее время.
-…Можете войти.
Раздался звук отворяющейся двери и чьи-то шаги. Следом последовал звук цокающих по полу маленьких коготков и негромкое «тяф!».
Бай Яо развернулся, чтобы посмотреть на вошедшего в его комнату Главу пика. Мэй Тан слегка запыхался, поэтому ещё некоторое время остался стоять на пороге и восстанавливал дыхание. Его плечи и макушка, накрытые плащом, были щедро припорошены чем-то белым. Особо много снега оказалось на сапогах, которые из коричневых превратились в почти белые. Мэй Тан быстро стряхнул с себя остатки пребывания на улице и снял плащ, который он аккуратно сложил и убрал куда-то в широкий рукав зелëных одеяний.
Щенок, который вошёл в комнату вместе с Главой пика, оказался совсем ещё малышом. Шерсть у него жëлтая, с золотистым отливом, прямо как волосы у самого Бай Яо. Уши у щенка большие и висячие, которые придали малышу ещё больший уровень мимимишности. На своих неуклюжих лапках он подбежал прямо к ногам Советника, поднял свою мордашку вверх и весело завилял хвостом. Заклинатель почувствовал, как в груди становится тепло при взгляде на малыша. Поэтому он, улыбнувшись, осторожно взял щенка на руки и начал поглаживать его по пушистой спине.
- Погода совсем обнаглела! Меня, ей богу, чуть не сдуло! – выругался Мэй Тан, устало присаживаясь на один из свободных стульев рядом с рабочим столом Советника. – Никогда, клянусь Небесами, ну никогда такой чертовщины не происходило! Мы оказались совершенно к этому не готовы!
- Не могу не согласиться с этим. – Бай Яо