Кровь Дельфора - Андрей Стоев
* * *
Подземелье Облачного уже настолько мне знакомо, что ещё визит-другой, и я начну воспринимать это как возвращение домой. Те же извилистые тёмные ходы, те же змеи, на которых я уже не обращал внимания, между делом отрубая им головы.
До места эпической битвы мы добрались действительно быстро. Нам пришлось два раза переходить с острова на остров, но уже к вечеру мы были на месте. Впрочем, переходы ничем особенно не выделялись, и, если бы Арна их мне не показывала, я бы и не понял, что перехожу на другой летающий остров.
— У меня просто нет слов, — признался я, разглядывая огромные скелеты.
Арна тоже впечатлилась, и было чем. Гигантская минога переоценила свои возможности и не смогла заглотить гигантскую змею. Она проглотила её примерно наполовину, а дальше её желудок, видимо, растянуться уже не смог. Загнутые внутрь небольшие зубы не могли откусить часть змеи и не позволили её выплюнуть. Минога в результате просто сдохла, и так и осталась частично высунувшейся из воды — задняя часть змеи, лежащая в коридоре, не позволила ей уйти в глубину. Мелкая живность обглодала обеих, и сейчас два гигантских скелета, намертво сцепившись, образовали композицию, которая представляла собой аллегорию жадности.
— Мама всегда говорила мне, что жадность до добра не доводит, — сказал я, качая головой. — Она знала, о чём говорила.
— А вот у миноги такой умной мамы явно не было, — смешливо фыркнула Арна. — Чувствуешь гордость, глядя на это? Это ведь мы сделали.
— Ну, я бы не стал преувеличивать нашу роль, — хмыкнул я.
Пока мы рассматривали композицию, на берег выбросилась небольшая минога и бодро поползла к нам. Я попытался отбросить её остриём копья; она вцепилась в лезвие и начала его заглатывать — или, точнее говоря, надеваться на лезвие, не обращая внимания на то, что таким образом просто разрезает себя на две половинки.
— Нет, про вред жадности они точно ничего не слышали, — заметил я, с изумлением глядя на это представление.
На берег выбросилась ещё два червяка.
— Пойдём отсюда, — сказал я, стряхивая с копья уже почти располовиненную миногу, в которую радостно вцепились подруги. — Тот ножик, что оставался в голове змеи, лежит на дне, его не достать. Давай поищем второй, который упал в коридоре.
Коридор был практически чистый, если, конечно, не считать скелета змеи. Я думал, что здесь будут лежать горы скелетов маленьких миног, но, похоже, живность, которая пришла позже, сожрала их вместе со скелетами. Найти нож удалось довольно быстро, хотя и не сразу — он отлетел за камень и лежал там, совершенно незаметный из центра коридора. Не отлети он туда, возможно, его нашёл бы кто-нибудь другой — наверняка здесь кто-нибудь, да проходит, хотя бы изредка.
— Ну вот, цель достигнута, — я аккуратно завернул найденный нож и положил его в рюкзак. — Надеюсь, у тебя нет мысли доставать тот ножик, который ты змее в нос воткнула?
— Нет, — она оглянулась на озеро и невольно содрогнулась. — Но интересно, конечно, что в этом озере спрятано. Наверное, что-то очень ценное, раз это невозможно достать.
— Не суди по первому впечатлению, — возразил я. — Вполне возможно, что это как раз достаточно просто сделать. Например, это может оказаться лёгким для магика. Или существует какое-нибудь вещество, которое отпугивает червяков. А может, нужно просто откатить какой-нибудь камень, чтобы вода ушла и озеро обмелело. Если бы точно знать, что там есть что-то ценное, то можно было бы подумать над этим.
— Думаешь, там может ничего не быть? — удивилась Арна. — С такой охраной что-то обязательно должно быть.
— Может быть, что-то ценное, но такое, что для нас никакой ценности не представляет. Скажем, какая-нибудь очень редкая руда. Но нам-то что с ней делать? Мы же не шахтёры и не металлурги.
— Ну да, вряд ли там шкатулка с самоцветами, — неохотно согласилась она.
— Вот и закрыли этот вопрос, — решительно сказал я. — Пусть какие-нибудь приключенцы головы над этим ломают. И пусть тот нож будет им наградой, если они ничего ценного там не найдут. А у нас хватает и других забот.
— Хватает, — вздохнула она помрачнев.
— Значит, двинулись домой. Сегодня успеем вернуться?
— Не успеем, — покачала головой Арна. — Мы не сможем вернуться той дорогой, которой сюда пришли. Двадцать седьмой остров отойдёт от Белого меньше чем через час. Даже если успеем до него добежать, пройти через него всё равно не успеем и застрянем там до следующего схождения. Есть другой маршрут в Маум, который будет держаться ещё двенадцать часов. Доберёмся до Дельфора завтра утром. Или даже раньше, если будем быстро идти.
— Ну, веди тогда, — согласился я.
* * *
Тёмные коридоры тянулись бесконечно. Не представляю, как те же дверги могут жить под землёй… хотя у двергов города вовсе не напоминают тёмные норы. И всё равно, камень над головой вместо неба понемногу можно выносить, но жить так постоянно — это очень на любителя. Не на меня.
Мы шли молча — всё, что можно, уже обсудили, а трепать языком впустую я не привык. И Арна, похоже, тоже — во всяком случае, пустой трескотни я от неё никогда не слышал. Шли мы с небольшими остановками для отдыха — полчаса, не больше. Будь мы подальше от дома, уже, наверное, стали бы располагаться на отдых и ночлег, но мы единогласно решили идти без отдыха, и как следует отдохнуть уже дома.
Я остановился, подняв руку. Арна немедленно тоже остановилась и вопросительно посмотрела на меня.
— Что-то не очень большое быстро приближается, — шепнул я. — Человек или некрупный зверь.
Арна без лишних слов кивнула и передвинулась чуть вбок, чтобы мы могли атаковать с двух направлений. Ждать пришлось совсем недолго — через минуту из прохода рядом выбежал человек. Увидев нас, он испуганно отскочил, взял копьё наперевес и напыщенно возвестил:
— Вам не удастся взять меня на испуг, разбойники!
Сказано это было ломким юношеским голосом и звучало настолько пафосно, что я засмеялся. Арна тоже тихонько фыркнула.
— И кто же здесь разбойник? — сквозь смех спросил