» » » » Проклятие усадьбы леди Элизабет - Анна Казинникова

Проклятие усадьбы леди Элизабет - Анна Казинникова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проклятие усадьбы леди Элизабет - Анна Казинникова, Анна Казинникова . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 38 39 40 41 42 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
того, я бы посоветовал не связываться с индейскими духами. Именно из-за них мы оказались тут. Сложись все иначе, мы бы просто отправились куда положено. Вечные скитания в полубреду, в попытках осознать, кто ты, – Джон покачал головой, – хуже адских мук.

– Джон, мы попытаемся вам помочь, – заверила Кассандра. – А вы случайно не знаете, куда подевалась вторая сережка Лиззи? Она очень переживает.

Джаспер хотел было что‑то возразить, но не успел.

– Сережка была у меня, – признался Джон, полностью исчезая в тени вязов. – В тот злополучный день мы разделились. Лиззи так вдохновилась ролью хозяйки, что осталась хлопотать на кухне. Она решала, какую ткань на занавески лучше купить и как лучше расставить мебель. А я пошел проверить лодки. Мне хотелось покатать Лиззи по озеру…

Джон замолчал, погружаясь в мрачные воспоминания. Кассандра примерно представляла, что произошло с несчастными влюбленными, и, если бы сережка действительно не играла важной роли, не стала бы бередить рану.

– А потом? – осторожно спросила Кассандра, приобнимая Джаспера и будто прячась за ним от возможного гнева призрака.

– Потом появился… этот мерзавец… – Джон сжал кулаки. – Он говорил ужасные вещи и, кажется, был нетрезв. Ублюдок показал мне серьгу Лиззи и начал глумиться. Рассказывать, как его подельники эту серьгу добыли и как мучают Лиззи прямо сейчас. Я бросился на него. Мне удалось отобрать украшение и сунуть в карман, но ее спасти я не успел. Кажется, это был удар по голове – напали сзади. Потом я пришел в себя уже под водой. Всплыть мне не дали…

– Ублюдки. – Джаспер крепко обнял Кассандру за плечи. – Ну ничего! Хеллоуин уже совсем скоро! Мы с ними разберемся!

– Я бы и сам с удовольствием поквитался с подонками, – заверил его Джон. – Даже если для этого придется спуститься в Преисподнюю!

– Ну, не знаю, как насчет Преисподней, но за сережкой надо бы слазить, – деловито заявила Кассандра. – Может, в сторожке есть лопаты?

Джаспер уставился на девушку, будто впервые увидел.

– Ты что, собралась обворовывать могилу? – неуверенно икнул он.

– Почему обворовывать? Джон же нам позволит. Правда, Джон? Сережка нужна Элизабет и…

Джон вопросительно посмотрел на Джаспера, не решаясь вмешиваться в спор парочки.

– Да ты и правда чокнутая, ведьмочка, – выдохнул тот. – Сережку нашел Сэм. Еще тогда. Причем нашел в кухне. Теперь интересно, как она там оказалась. А вот куда он ее дел – вопрос. Из-за переполоха с Мэгги это мы обсудить не успели. И… – Джаспер вдруг замер, вглядываясь в даль. – Смотрите, похоже в городе что‑то горит. Недалеко от дома Сэма.

Кассандра оглянулась. Над Хейвудом, сливаясь с первыми предрассветными лучами, занималось багровое зарево пожара.

– Я очень надеюсь ошибиться, – проговорила девушка, – но, похоже, это пекарня Мэг. Она в той стороне.

– Твою мать! – Джаспер выругался. – Тут действительно поверишь в проклятие. Поехали. Джон, мы… мы еще вернемся.

Джон с грустью кивнул.

До пекарни Мэгги добежала за десять минут. По дороге она успела набрать отца, но голос в трубке не только не успокоил – напротив, заставил нервничать еще сильнее. Сонный и пьяный Стив сообщил, что в пекарне все под контролем и он непременно со всем справится. Только поспит еще немного. Пока пекутся булочки. Дальше, судя по звукам, его телефон благополучно разрядился. Мэгги взвыла от злости на саму себя. Ей следовало поговорить с отцом сразу, а не прятаться за спиной Ника. Да, она имела право сердиться, даже быть в бешенстве и высказать все в лицо. Теперь же, напившись с горя, непонятно, что старик начудил. Он всегда был довольно впечатлительным. А пекарня, как ни крути, – это память о маме.

– Ну и где же мистер Рори? – Элизабет придирчиво посмотрела по сторонам, чопорно поправляя юбки. От Мэгги девушка так и не отстала. – Очень ветреный молодой человек, доложу я вам. Судьба леди Эмилии меня искренне беспокоит. Для юной леди крайне опасно связываться с такими джентльменами. И…

– Помолчи, болтушка. – Рори стоял в переулке напротив пекарни, полностью скрытый тенью соседнего здания. Он шустро схватил растерявшуюся Мэгги за локоть и притянул к себе. – Тихо.

Девушка понимающе кивнула.

– Смотри. – Рори указал на распахнутую дверь и проглядывающий сквозь нее шарящий по стенам луч карманного фонаря. – Свет тоже то и дело включается. Позвоним копам?

– С ума сошел? – возмутилась Мэгги. – Я, конечно, зла на Стива, но не до такой же степени! Упечь в тюрьму родного отца!

– А вдруг там не он? – уже не столь уверенно предположил Рори.

– Да он. Кто же еще? Я звонила, но… – Мэгги понуро опустила голову. – В общем, вчера мы с Ником все обсудили. Оказывается, Стив тоже приложил руку к нашему расставанию. Обманул меня, а сам взял деньги у матери Ника. Ник отчитал его, как мальчишку, ну он и… А ты же знаешь, какой он, когда напьется! – Мэгги вздохнула, – Ох, лишь бы не поранился и ничего не сломал. В общем, спасибо, что проявил бдительность. Думаю, соседи сразу бы вызвали патруль.

– Знаешь, я уже жалею, что позвонил тебе, а не им. Стив совсем мозги потерял, – огрызнулся Рори. Он уже был в курсе чудесного «воскрешения» Ника, и всепрощение Мэгги бесило. – Может, неделька в тюрьме помогла бы ему прийти в себя? И заодно раскаяться.

Но Мэгги лишь рукой махнула.

– Я ценю твою заботу, Рори, но возвращайся к Эми. Она, наверное, волнуется. Со своим отцом я как‑нибудь разберусь, – строго заявила девушка и решительно двинулась к пекарне, оставляя раздосадованного Рори снаружи.

Это дело следовало поскорее уладить. Приближаясь к зданию, Мэгги и не думала таиться.

– Папа? Папа, ты где?

Она раскрывала одну за другой двери подсобных помещений в поисках отца, пока не дошла до цеха формовки.

Глаза Мэгги уже привыкли к полумраку, поэтому яркий свет стал полной неожиданностью, на мгновение ослепив. Еще большей неожиданностью оказались двое верзил, суетливо разбирающих оборудование.

Ну у Рори и интуиция.

– Что здесь происходит? – грозно крикнула Мэгги, привлекая к себе внимание. Ответа не последовало. Отложив в сторону инструменты, мужики двинулись на нее, заставив девушку отступить на несколько шагов к двери.

– Что здесь происходит, я вас спрашиваю! – Голос предательски дрогнул. – Отвечайте!

– Они не ответят, Мэг, – раздался над самым ухом мерзкий шепот. Мэгги дернулась, но тут же ощутила на плечах цепкие пальцы Фреда Скрамса. – Поразительно молчаливые ребята, знаешь ли!

– А ты что тут делаешь? И где отец? – Она попыталась высвободиться, но Фред оказался на удивление крепким и отпускать ее не спешил.

– Стив? Откуда же мне знать? Полагаю, спит пьяный в каком‑нибудь

1 ... 38 39 40 41 42 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн