» » » » Кто хочет замуж за герцога? - Сабрина Джеффрис

Кто хочет замуж за герцога? - Сабрина Джеффрис

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кто хочет замуж за герцога? - Сабрина Джеффрис, Сабрина Джеффрис . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 8 9 10 11 12 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
действительно хороший химик?

— Ты, должно быть, считаешь меня болваном, если думаешь, что я готов нанять первого встречного для такого ответственного дела. Мисс Норли рекомендует не только миссис Фулхейм, но и ее дядя — весьма известный химик.

— Итак, ее рекомендует подруга и родственник. Чего еще желать!

Серые глаза Грея потемнели, словно небо перед грозой.

— Я мог бы тебе этого не говорить, но все же скажу: я ей ни пенни не плачу.

Торн удивленно вскинул голову.

— Тогда зачем она согласилась?

— А тебе какое дело? И к слову сказать, откуда ты знаешь мисс Норли?

— Ты помнишь бал у герцога и герцогини Девоншир? — со вздохом спросил Торн. — Тот самый бал, на котором меня застигли в компрометирующей ситуации в компании юной леди? Я смутно помню, что рассказал тебе о том, что эта девица мне отказала, когда я сделал ей предложение.

Торн до сих пор не мог простить себе собственной слабости. Не стоило делиться своей позорной тайной ни с кем, даже с единоутробным братом.

— Так это была мисс Норли? — не веря своим ушам, переспросил Грей.

— Она самая. Ее мачеха устроила так, что нас «застали с поличным», но в капкан меня заманила ее падчерица. Кстати, с помощью химии. Хотя способность вывести винные пятна с жилета с помощью шампанского и двуокиси натрия еще не делает ее специалистом, чьи доказательства примет к сведению суд. Теперь ты понимаешь, почему твое решение нанять мисс Норли вызвало у меня недоумение.

— Если честно, не понимаю.

— Поверь мне, мотивы мисс Норли не так чисты, как тебе кажется. Вполне могу предположить, что она мечтает тебя соблазнить и разрушить твой брак.

— Господи, эта женщина и впрямь тебя зацепила! — со смехом воскликнул Грей. — Ты забываешь о том, что я сам с ней знаком. И она совсем не кажется мне неисправимой лгуньей и уж тем более коварной соблазнительницей.

— Внешность бывает обманчивой, — процедил Торн. Доводы брата его не убедили.

— Хочу заметить, — с ухмылкой сообщил Грей, — что женщина, которая намеренно заманила тебя в ловушку, не стала бы отвечать отказом на твое предложение вступить с тобой в брак.

Торн и сам видел нестыковку. И мучился. Все эти годы он пытался, но так и не смог найти ответ на вопрос, почему она ему отказала.

— Она думала, что своим отказом сумеет заставить меня за ней ухаживать и тем самым пробудит ревность в том парне, которого она мечтала заполучить в качестве мужа.

Все лучше, чем поверить в то, что она отвергла его потому, что за то время, что они провели вместе в библиотеке, он успел вызвать в ней отвращение своей навязчивостью, вызванной самым искренним страстным порывом, что она так искусно в нем пробудила.

— Ты думаешь, она предпочла бы тебе, богатому герцогу, кого-то другого? — недоверчиво переспросил Грей. — И почему тогда тот, другой, не сделал ей предложение? А если учесть, что она до сих пор не замужем, охотиться на мужчин она явно не умеет.

Торн начинал злиться.

— Так на чьей ты стороне? — возмущенно спросил он.

Грей скрестил руки на груди.

— Так мы теперь по разные стороны баррикад? Из-за того, что ты не согласен с моим выбором химика?

— Она не настоящий… — Торн раздраженно вздохнул. — Послушай, из того, что она носит в сумочке коробку с химикатами, еще ничего не следует.

— Откуда ты знаешь, что она носит в сумочке? Для человека, который едва с ней знаком, ты слишком хорошо осведомлен как о ее привычках, так и о ее личных качествах. — Грей довольно ухмылялся. — Признай, в твоих словах и поступках отсутствует логика. Ты невзлюбил ее всего лишь за то, что однажды у нее хватило дерзости тебе отказать.

— Беатрис тоже тебе отказала, когда ты в первый раз сделал ей предложение, — в запальчивости ответил Торн.

Как Торн и рассчитывал, довольная ухмылка сползла с лица Грея.

— Кто тебе об этом сказал? — недовольно спросил Грей.

— Ее брат, — с готовностью ответил Торн. — Тот самый, что сейчас приходится мне зятем. Поверь мне, я наслышан обо всех твоих грязных секретах.

— От Вулфа? Не верю! Он умеет хранить секреты даже лучше, чем я, — надменно сообщил Грей и, скрестив руки на груди, добавил: — К тому же Беатрис во второй раз мое предложение приняла. Так что, может, и тебе стоит попытать счастья с мисс Норли?

— Ни за что, — едва удержавшись от болезненной гримасы, ответил Торн. Он и сам не понимал, почему продолжал так болезненно реагировать на события почти десятилетней давности.

— Тогда сделай предложение какой-нибудь другой женщине. Ты засиделся в холостяках, если честно.

— Не говори глупости, — сказал Торн, хотя и сам последнее время так думал. — Мне только тридцать. Если Беатрис поймала тебя на крючок, это еще не значит, что я должен распрощаться с беззаботной жизнью холостяка в столь раннем возрасте. А насладиться женской лаской вполне возможно, и не будучи женатым.

— А, теперь я понимаю. Мисс Норли отказала тебе, потому что видела тебя насквозь. И твое мужское обаяние ее не обмануло.

— Моего, как ты говоришь, мужского обаяния вполне хватило, чтобы она позволила себя поцеловать, — парировал Торн.

— С этого места поподробнее, — с ухмылкой сказал Грей. — Об этом ты мне никогда не рассказывал. Должно быть, ей в твоих поцелуях чего-то не хватило.

— Мне так не показалось, — сквозь зубы процедил Торн.

— Ты хочешь сказать, что она распутница?

— Разумеется, нет. Но в паре со своей мачехой, которая принудила меня сделать ей предложение, они…

— При чем тут ее мачеха? — перебил Торна Грей. — Мисс Норли однозначно дала понять, что не желает, чтобы леди Норли ехала с ней. Леди Норли не одобряет, что ее падчерица занимается химией.

— Тогда почему леди Норли разрешила ей ехать с вами?

— Потому что леди Норли не знает о том, чем она будет заниматься. Мы сообщили леди Норли, что мисс Оливия будет компаньонкой леди Беатрис, пока последняя ждет ребенка. Леди Норли ничего не имеет против тесного общения мисс Норли с герцогиней.

— Вы не знаете, зачем на самом деле мисс Норли к вам едет, — упрямо стоял на своем Торн.

— Как и ты, — в тон ему ответил Грей. — И, знаешь ли, тот факт, что мисс Норли тебе отказала, поднимает ее в моих глазах. У нее есть характер, и она не поступается своими принципами. Ни твой титул, ни твое богатство ее не впечатлили. Так что, хотел ты того или нет, но сейчас я больше, чем прежде, уверен в правильности своего решения.

Торн чувствовал себя уязвленным.

— Хорошо. Тогда

1 ... 8 9 10 11 12 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн