» » » » Запрет на браки в Чосоне. Том 2 - Чхон Чжихе

Запрет на браки в Чосоне. Том 2 - Чхон Чжихе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Запрет на браки в Чосоне. Том 2 - Чхон Чжихе, Чхон Чжихе . Жанр: Исторические любовные романы / Прочие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 19 20 21 22 23 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
можно спокойнее, ответил:

– Чтобы убить кого-то издалека, нужен лук, но вблизи достаточно одной отравленной иглы.

– Что?

– На этот раз я намерен использовать тех, кому он больше всего доверяет. Так мы сможем ослабить его бдительность.

– Вы имеете в виду…

– Его Величество планирует отправиться в Хэнгун. Ли Синвон непременно будет его сопровождать. На этот раз я подкуплю королевских стражников, чтобы они устранили его.

– Разве это не слишком рискованно? – спросила госпожа Со, нервно кусая ногти.

– Не беспокойтесь. Оньян станет могилой для Ли Синвона.

* * *

В зале для аудиенций, под предлогом обсуждения государственных дел, Хон и Ким Сольрок вели разговор совершенно иного рода, темой которого было… признание в любви.

– Ваше Величество, нужно приложить усилия, чтобы завоевать сердце женщины.

– Цветы, песни, стихи и письма? – предположил Хон и сразу покраснел.

«Это слишком… неловко».

– Да ну, мы ведь видимся каждый день! Будет странно, если я внезапно преподнесу ей цветы.

– Не бывает женщин, которые не любят цветы.

– Может, просто поговорить с ней? Убедить словами в своих чувствах?

– Вы уверены, что сможете?

Соперничать с Соран в красноречии? Король Хон и сам понимал, что шансов у него немного.

– Эх, женское сердце понять невозможно, – с философским видом заметил Ким Сольрок.

– Что есть, то есть.

– Поэтому скажите мне, кто она. Что она любит, какая она. Нужно собрать информацию, чтобы увеличить шансы на успех.

– Не хочу поручать другим такие вещи. В прошлый раз главный евнух и госпожа Чхве пытались нас свести, но только все испортили.

В памяти короля Хона всплыли воспоминания о том, как разговоры о свадьбе дошли до ушей Синвона, и он утащил Соран подальше. Сейчас король решил держать все в строжайшей тайне.

– Если вы так решили, то ничего не поделаешь.

Ким Сольрок передал Хону свиток.

– Вот список служанок, которых вы приказали отпустить из дворца.

– Правда?

Читая список, Хон внезапно застыл.

– Почему здесь имя Соран? Она же всего ничего во дворце!

– Она не соответствует статусу официальной придворной дамы, поэтому было решено ее отпустить. К тому же мы спросили мнение каждой служанки.

– И Соран тоже?

– Да, она сама выразила желание покинуть дворец.

Хон не мог поверить в происходящее. Если имя Соран оказалось в списке тех, кто покидает дворец не по своей воле, это можно было бы исправить. Но если она сама изъявила желание уйти, все становилось куда серьезнее. Пока он готовился признаться Соран в своих чувствах, та, похоже, готовилась уйти от него навсегда.

– Я не могу утвердить этот список.

– Что?

– Женщина, которой я хочу признаться…

Король Хон замолчал, не закончив фразу, но по выражению его лица советник уже все понял.

– Это Соран?

Король больше не мог сидеть на месте. Вскочив, он стремительно направился к покоям Соран.

– Что случилось на этот раз? – не оборачиваясь, спросила Соран, услышав, как дверь с грохотом распахнулась. Она думала, что пришел Синвон. Она как раз собирала вещи.

– Что ты делаешь?

Этот голос… Повернувшись, Соран увидела перед собой короля Ли Хона, который был вне себя от гнева.

– Я спросил, что ты делаешь! – Его голос, полный негодования, эхом разнесся по комнате.

– Собираю вещи.

– Почему?

– Разве не вы говорили о поездке в Оньян?

В ее голосе звучала обида.

– Почему вы так внезапно сердитесь?

Соран понимала, что короля тянуло к ней желание, а не искренние чувства. Но она надеялась. Надеялась, что он полюбит ее по-настоящему, что его чувства станут настоящими.

Но кто станет кричать на женщину, к которой испытывает искренние чувства? Соран решила, что теперь все окончательно прояснилось: в сердце Хона для нее нет места.

– Я просил тебя не покидать меня. Просил не предавать. Почему же ты вдруг решила уйти из дворца? – Его гнев, казалось, достигал небес. Как она смеет пытаться уйти? – Разве я не говорил, что ты принадлежишь мне как королю?

– Вы хотите, чтобы я осталась рядом с вами против своей воли? – ответила Соран ему в тон. – Все, что вам нужно, – это мое присутствие? Мои чувства ничего не значат, лишь бы мое тело оставалось рядом с вами? Вы хотите от меня только того, чтобы я произвела вам наследника?

– Разве до сих пор ты была здесь против своей воли?

– Раньше – нет. А теперь я хочу уйти. У меня нет причин оставаться во дворце.

– Ты забыла свой долг придворной служанки? Ты должна служить мне.

– Вы и сами знаете, что я не подхожу на роль придворной служанки.

– Значит, ты больше не будешь служить мне?

Его голос дрожал от эмоций.

– Ты действительно намерена уйти? Вне дворца опасно. Ты не раз оказывалась на грани смерти.

– Оставаться здесь тоже небезопасно, – парировала Соран.

– У тебя нет права сознательно подвергать себя опасности.

Хон крепко схватил Соран за запястье.

– Я не отпущу тебя.

Соран попыталась вырваться, показывая, что не хочет даже краткого прикосновения.

Голос Хона наполнился болью:

– Почему ты не можешь дать мне немного времени? Почему не можешь чуть-чуть подождать?

– Чем больше вы настаиваете, тем меньше мне этого хочется.

Взгляды Хона и Соран встретились, напряженные и решительные. Между ними росла пропасть непонимания, которая угрожала стать непреодолимой.

* * *

Король Хон, который еще недавно был воодушевлен мыслью о признании Соран, теперь направлялся к дворцу в Оньяне с тяжелым сердцем.

Изначально поездка не предполагала такого настроения, и с каждой минутой король становился мрачнее. Ему казалось, что Соран следует за ним только потому, что у нее не осталось другого выбора. Это чувство еще сильнее сдавливало его грудь.

Прибыв во дворец, король Хон первым делом направился в сад, известный как «Чондавон». Это место хранило множество воспоминаний о его детстве. В прошлом, приезжая сюда с королевой-матерью, он сам сажал цветы и ухаживал за деревьями. Несмотря на то что теперь о саде заботились садовники, королю было сложно увидеть в нем прежние черты.

– Я ведь собирался признаться ей именно здесь, – пробормотал Хон, ломая сухие ветки.

Он хотел добавить к счастливым воспоминаниям об этом месте еще одно, но теперь, когда Соран упрямо настаивала на своем желании покинуть дворец, он чувствовал лишь пустоту и бессмысленность этого путешествия.

Когда Хон принялся вырывать сорняки, главный евнух попытался его остановить:

– Ваше Величество, позвольте, я все сделаю!

– Нет. Я сам, – отрезал король Хон.

Засучив рукава, он с яростью принялся за работу. Каждый сорняк был вырван с корнем, и благодаря усилиям короля заросший сад постепенно обретал свой прежний вид.

Вскоре появился Ким Сольрок с охапкой цветов.

– Ваше Величество, как насчет того, чтобы украсить это место цветами? Это создаст романтическую

1 ... 19 20 21 22 23 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн