» » » » Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис

Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис, Сабрина Джеффрис . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 38 39 40 41 42 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
оказалась не единственной, на кого произвело впечатление кулинарное искусство Верити.

Когда леди удалились в будуар миссис Брукхаус, чтобы дать джентльменам возможность выпить портвейна, Диана воспользовалась случаем, чтобы отвести Рози в сторону.

— Как ты, моя дорогая? — спросила она. — Развлекаешься?

— Да. Но гости такие старые.

— Все правильно. Среди них нет подходящих кандидатов в мужья, но разве поэтому тебе не легче поддерживать с ними разговор?

— Ну… да. Но как я найду себе мужа, если не встречаюсь с подходящими джентльменами?

— Познакомишься с ними через две недели на своем дебютном балу, потому что отцы этих джентльменов отправят их сюда, решив, что ты очаровательная девушка, достойная стать женой их сыновьям. А еще, уверена, они пригласят тебя на все вечера, которые устроят за эти две недели, так что ты еще даже до бала познакомишься с молодыми джентльменами. А сегодня мне показалось, что тебе будет менее обременительно пообщаться с пожилыми.

Рози широко открыла глаза.

— О! Это и вправду намного легче.

— Вопрос в том, готова ли ты танцевать с джентльменами, которые приглашены сегодня? Потому что это хорошая практика — танцевать с мужчинами старше тебя.

— Я всегда рада танцевать, если кто-нибудь меня пригласит.

Диана похлопала ее по плечу.

— Поверь мне, за приглашением дело не станет. Пары, которые сейчас здесь, прекрасно танцуют и не против сплясать даже веселую кадриль.

— Какое совпадение! Я тоже.

Рози произнесла это с полной серьезностью. Диана могла лишь кивнуть и улыбнуться. Юная леди совсем не походила на своего братца, не так ли? Тот брал, что хотел, а Рози ждала, когда ей что-то предложат. Возможно, это объяснялось разницей между полами. Или, может, разницей в возрасте. В свои девятнадцать Рози была неопытна, но наверстает потом. Диана не знала точно, сколько лет Джеффри, но предполагала, что ближе к тридцати.

— Я совсем забыла спросить, — сказала она. — Сколько лет твоему брату? — Спросила и тут же пожалела, увидев, с каким любопытством Рози посмотрела на нее.

— Ему тридцать, — последовал ответ. — И он очень завидный жених, на мой взгляд.

Диана постаралась не показать своего интереса к нему.

— Жаль, что тут мало леди, которые подошли бы ему, но я обязательно приглашу на твой бал несколько подходящих для него невест.

И, стараясь не выдать своих истинных чувств, отправилась в будуар, чтобы убедиться, что все леди удобно разместились. Немного посидела с ними, прислушиваясь к беседе дам, которые были по большей части добры и умны. Именно поэтому «Элегантные события» и пригласили их сюда.

Вскоре до будуара донеслись звуки музыки. Привлеченные мелодичным ритмом шотландского контрданса гостьи встали и заторопились в главную гостиную. Когда Диана оказалась там, практически все уже нашли себе партнеров и наслаждались танцем.

Все, кроме Джеффри. Тот стоял возле дверей, потягивая портвейн и наблюдая за кружащимися по паркету парами… И внимательней всего — за сестрой.

Диана подошла к нему.

— Рози чудесно себя держит, не правда ли? Сейчас у нее больше уверенности в себе, чем несколько недель назад.

— Это правда. Она и танцует прекрасно. Стоит ей только заняться чем-нибудь, у нее сразу все получается.

— И я смотрю, у нее совсем нет недостатка в партнерах.

Он тихо улыбнулся.

— Я не ожидал от нее ничего другого. Она разобьет еще не одно мужское сердце, осмелюсь предположить.

— Вне всякого сомнения.

Джеффри посмотрел на нее.

— А почему вы не танцуете? Я удивился, не увидев вас среди пар.

— Быть может, я жду, чтобы меня пригласили, — с напускной скромностью сказала Диана, надеясь, что это достаточно прозрачный намек для него.

— Я могу найти вам партнера, если вам это нужно. — Он обвел взглядом зал.

Она вздохнула.

— Полагаю, это вам мне нужно найти партнершу. Как вам ваша соседка за столом?

— Маркиза? Не думаю. Кроме того, я видел, как она уже танцует с каким-то шустрым пареньком.

— Я имела в виду другую вашу соседку, — отрывисто произнесла Диана, изо всех сил стараясь скрыть ревнивые нотки в голосе.

— Нет, ни за что. Эта девица и так надоела мне за ужином бессмысленными слухами о людях, которых я даже не знаю. Почему меня должно волновать, что у какого-то графа испортились отношения с женой из-за пари, которое он записал в книгу в клубе «Уайтс»?

Слава богу, он не проявил интереса к дочке герцога! Ей стало спокойнее, хотя было непонятно, с какой стати. Странно было бы ожидать, что он женится на женщине, вся жизнь которой завязана на предприятии, совершенно отличном от его собственного.

— Вы всегда можете потанцевать со мной, — сказала она спокойно, как могла.

— Нет, не могу, — сказал Джеффри с вызовом и сопроводил отказ большим глотком портвейна.

Она сумела заглушить обиду, но не могла не спросить:

— Почему?

— Я не танцую.

— Но почему? Мне кажется…

— Я не умею танцевать. — Он посмотрел на нее в упор. — Я не знаю, как это делается.

Его признание застало Диану врасплох.

— Как это возможно? Вы никогда не танцевали на званых вечерах и ассамблеях в Ньюкасле?

Джеффри фыркнул.

— Когда я не посещал Академию, где обучались исключительно студенты мужского пола, дед возил меня по разным стройкам и объяснял, как работает компания «Стокдон и сыновья». Когда я достаточно подрос, чтобы путешествовать с ним, то стал половину времени проводить вне дома. — Он занял оборону. — Меня как-то не беспокоило то, что я не учусь танцам. Я ведь даже предположить не мог, что когда-то мне это понадобиться.

— Ваша матушка не переживала из-за того, что вы надолго уезжали? Сколько вам тогда было?

— Двенадцать. А я был рад уехать. Дома… — Он пожал плечами. — У матушки были Рози и отец. И она понимала, что с дедом я в хороших руках.

Только Диана решила, что начала понимать его, как вдруг узнаёт о нем что-то, что все ставит с ног на голову.

— Ладно, положим. Но после того как умер дед, а потом и отец, почему вы не брали уроки танцев, хотя нанимали учителя для сестры?

— Потому, что я надзирал за тем, как прокладывали канал. Потому, что даже не представлял, что через несколько месяцев на меня свалится герцогство. И потому, что… — Он поколебался, темные брови сошлись на переносице. — Не думаю, что из меня получится хороший танцор. Я чувствую себя слоном, который танцует менуэт.

— Я как-то раз видела в зверинце танцующего слона. Несмотря на размеры, у него это ловко получалось. Кроме того, вы же не слон. Ваш рост не мешает вам двигаться с легкостью. — Она оглядела танцующих. — А любой, кто может балансировать, разгуливая по верху недостроенных

1 ... 38 39 40 41 42 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн