» » » » Смертельная ошибка - Аннабель Чейз

Смертельная ошибка - Аннабель Чейз

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смертельная ошибка - Аннабель Чейз, Аннабель Чейз . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 22 23 24 25 26 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на лице Рэя появилось сомнение.

— Водители снегоуборочных машин, как правило, пунктуальны, но сегодня утром они опоздали, потому что проспали. Оборотней не интересует это погодное явление, потому что они предпочли поваляться на диване и посмотреть комедию. Домработница Отто дремала. Не думаю, что женщина упустила возможность услужить с тех пор, как покинула материнскую утробу. Не думаю, что все эти случаи не связаны.

— Но какое отношение имеет осел к снеговой грозе? — спросил Рэй.

— Пока не знаю. Сначала мне нужно выяснить, не пропал ли осел на какой-нибудь ферме. — я взглянула на призраков. — Вы двое знаете почти всех в городе. Не могли бы вы дать мне список всех действующих ферм?

— Это легко, — сказала бабуля Пратт. — Их осталось немного. Ферма Бриджер одна из последних.

Позвонить было несложно. У меня в телефоне уже записан номер Федры Бриджер. Жаль, что телефонной связи сейчас тоже нет. Надо будет уточнить у нее позже.

— Если осел никому не принадлежит, что это может значить? — спросила бабуля Пратт. — Я не понимаю.

— Это значит… — я запнулась. — Пока не знаю.

Но чем бы это ни было, чувствовала, что это важно.

Глава 8

Шторм не утихал до следующего утра. Я испытала такое облегчение, выглянув наружу и увидев расчищенные дороги, что даже вскрикнула от радости.

— Для того, кто так отчаянно пытается спрятаться за рвом, ты выглядишь очень стремящейся выйти наружу, — заметил Рэй.

— Во-первых, я не прячусь за рвом. Просто наслаждаюсь им с развлекательной целью.

В ответ он издал сомневающийся звук.

— Во-вторых, мне не терпится выйти на улицу, потому что в Фэрхейвене происходит что-то сверхъестественное, и, если опыт меня чему-то и научил, так это тому, что шеф Гарсия фокусируется не на тех деталях.

— Потому что она человек.

— Именно. Она не в курсе сверхъестественного мира. Думает, что все известные ей истории — не более чем фольклор и мифы. Это мешает.

— Когда кто-то успел приколоть тебе значок помощника шерифа на грудь? Я пропустил церемонию.

Я пристально на него посмотрела.

— Я чувствую ответственность.

— Вопрос в том, почему? Ты лично привезла этих сверхъестественных существ в Фэрхейвен?

— Нет, по крайней мере, я так думаю. — хотя шанс оставался. Я привлекала призраков и некоторых демонов. Почему не мистических ослов?

— Ты все еще беспокоишься о пропавшей собаке? — спросила бабуля Пратт. — Уверена, уже кто-то разобрался с этим. Прошло несколько дней.

— Речь идет о том факте, что, похоже, в Фэрхейвен прибыл сверхъестественный цирк, и никто ничего с этим не делает.

Рэй пристально на меня посмотрел.

— Если таков твой план, я бы посоветовал взять с собой не только метательные ножи.

— Как ты узнал, что у меня есть метательные ножи?

Его взгляд опустился на мои ноги.

— У тебя странная походка, когда ты их надеваешь.

Я возмущенно выпрямилась.

— Это не так.

— Так. Но не это важно. твой противник не в курсе твоей стандартной походки. В любом случае, если есть шанс, что тебе придется сражаться с волшебным ослом, я бы обратил внимание на тот длинный клинок, который ты хранишь в сундуке в своей спальне. — он щелкнул пальцами, хотя звука не было слышно.

— Удлиненный меч?

— О, а мне нравится с изогнутым лезвием, — сказала бабуля Пратт. — Это коса?

— У косы длинная ручка, — сказала я ей. — У меня же серп.

— Однажды Стивен оделся Мрачным Жнецом с косой, сделанной из пластика, — вспоминала бабуля Пратт. Остановившись, она посмотрела на меня. — Ты ведь не Мрачный Жнец, не так ли, дорогая?

— Нет.

Она не стала настаивать.

— Вдруг осел — это оборотень, как твой друг?

— Уэст не мой друг. Мы знакомые по необходимости.

— Ты бы расстроилась, если бы убила кого-то, потому что считала его ослом, предвестником беды, но на самом деле он окажется цирковым оборотенем?

— Цирковых оборотней не бывает, — сказала я. — В любом случае, Уэст не считает таинственную собаку оборотнем. У животного отсутствовал запах.

— Все животные пахнут, дорогая. Спроси любого фермера.

— У нас нет свидетельств, что эти животные принимали человеческий облик. Если бы это было так, люди безостановочно судачили бы о новеньких, как все говорили обо мне. — и прямо сейчас из приезжих на ум приходила только Эддисон Грей.

Я покинула кухню и поднялась наверх, чтобы взять еще оружия. Рэй был прав — оружие получше пригодится, если я столкнусь с кем-нибудь свирепее осла.

— Не хочешь ли чашечку какао, когда вернешься? — спросила бабуля Пратт. — Я заметила, что ты купила немного в последний поход за продуктами.

Я застегнула пальто.

— Ты собираешься его приготовить?

— Думаю, я могу попытаться, если разрешишь остаться в доме, пока тебя не будет.

Я обдумывала эту мысль.

— Считаешь, что твои навыки полтергейста возросли настолько, что ты сможешь поднять предмет, наполненный кипящей водой?

— Это же не ванна, — возразила она. — Всего лишь чайник.

— Как насчет того, чтобы я налила в него воды ровно столько, чтобы хватило на кружку? — предложила я.

— Отличный компромисс, — вмешался Рэй.

Я бросила на него взгляд, проходя мимо по пути на кухню.

— Ты руководишь этим экспериментом?

— Так благоразумнее.

Я наполнила чайник водой на четверть и поставила его на плиту.

— Пожалуйста, не спалите дом, пока меня не будет.

— Уверена? — спросила бабуля Пратт. — Деньги от страховой выплаты могут покрыть улучшения, которые ты хотела.

Я направилась к входной двери.

— С чего вы решили, что у меня есть страховка?

Полчаса спустя я дрожала от холода и проклинала себя за то, что предпочла свои радужные носки утепленным. Честно говоря, это были мои счастливые носки, и я хотела добиться хорошего результата, используя все, что было в моем распоряжении.

Благодаря свежевыпавшему снегу все следы были четкими. Если бы осел ушел в лес, я бы его нашла.

Когда я наклонилась, чтобы рассмотреть следы, над моей головой просвистела стрела. Я обернулась и увидела острие, воткнутое в ствол дерева. Я нырнула вправо, когда мимо меня пролетела еще одна стрела.

— Не стреляйте! — закричала я.

— Не могу. Прости, милая, — раздался голос.

Милая? Кто-то напрашивался на взбучку.

Я подползла на животе к дубу, чтобы лучше видеть нападавшего. Он был одет в темно-зеленый комбинезон, который напомнил мне Загадочника из старого телесериала «Бэтмен», только без вопросительных знаков.

Мы с дедушкой часто смотрели его вместе в редкие субботние часы. Таких случаев было немного. Выходные я тратила на тренировки. Дедушка был непреклонен в отношении школы, но он был еще более непреклонен в отношении моего сверхъестественного образования. Я была благодарна ему за преданность делу, особенно в таком городе, как Фэрхейвен.

— Это

1 ... 22 23 24 25 26 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн