Ласковая пантера генерала Уилсона - Зоряна Лемешенко
- Лисса! Почему не позвала?! Когда ты вернулся?! - обратилась Сель уже к своему зятю.
Но зверь только настороженно смотрел на императрицу. Лисса сидела рядом с ним, обнимала за шею, гладила его и дышала им.
- Я не успела, утром вдруг увидела лежащим на кровати. Мам, Гилберт не оборачивается.
В больших зелёных глазах пантеры блестели слёзы. Почувствовав её настроение, гепард стал быстрыми движениями облизывать её лицо и руки, потом боднул в плечо, как бы говоря «Не грусти».
- Я сейчас, - Сель вышла из комнаты и дала распоряжение страже позвать императора и лекаря.
Селене нужно было самой сохранять спокойствие, чтоб быть опорой дочери в такой сложный момент, но это было трудно. Совладав с собой, пантера всё же вернулась в апартаменты дочери. Та по-прежнему сидела, положив голову на меховой бок Гилберта.
- Связи так и нет?
- Нет. Да и запах, ты чувствуешь? Он изменился.
Конечно, Селена сразу же заметила, что зять теперь пах абсолютно незнакомо и едва уловимо.
- Лисса, а вдруг… это не он?
Принцесса беспомощно всхлипнула и сильнее обняла своего гепарда.
- Нет, я чувствую, что это Гилберт. Но с ним случилось что-то страшное. Я нащупала на шкуре новые рубцы, их раньше не было. Они просто жуткие, будто с Гилберта хотели снять заживо кожу…
Гепард заметно разволновался, начал часто дышать и в какой-то момент зарычал. Лисса смогла его успокоить, погладив по голове и поцеловав в усатую морду.
- Тише, тише, ты теперь со мной, ты дома, Гил…
В открытые двери влетел Астан, он ошалело смотрел на вернувшегося генерала.
- Вот это дела!
Селена поспешила остановить мужа:
- Он не оборачивается. И, кажется, не помнит нас.
- Эээ, парень, ты здесь? - император попробовал приблизиться, но хищник угрожающе зарычал.
- Кажется, он защищает меня, - произнесла Лисса.
- Тебя помнит, уже хорошо. За лекарями послали? - спросил Астан, отступая к жене.
В ответ послышались торопливые шаги, и вскоре в комнате появился Франк и еще пара его учеников. Увидев столько чужих самцов, Гилберт стал нервно хлестать хвостом и тихо рычать, прижимая уши. Даже попытки его успокоить со стороны Лиссы не срабатывали, для него явно было слишком много чужаков. Решив действовать осторожно, все покинули комнату, остались только Селена и Франк. Близость двух самок и пожилого самца гепарда не беспокоили.
- Генерал Уилсон, вы слышите нас? - стал говорить с ним лекарь, - Мы знакомы, вы должны помнить мой запах.
Франк предпринял осторожную попытку протянуть к гепарду руку. Тот понюхал её, но никак не отреагировал, а снова лизнул Лиссу. Лекарь вздохнул и поджал губы.
- Я попробую осмотреть? Можно?
Он приблизился к оборотню с трубкой для прослушивания, но Гилберт предупреждающе зарычал.
- Всё, понял, понял! Простите, генерал!
Гепард так и не позволил лекарю осмотреть себя и не отпустил Лиссу поговорить с ним наедине. Пришлось общаться иносказательно.
- Ваше высочество, я должен осмотреть вашего мужа, вы же понимаете…
- Конечно.
- Думаю, придётся применить один из ваших целебных отваров.
Лисса кивнула, понимая, что речь о снотворном.
- Мне нужно ваше согласие, крепость напитка я определю самостоятельно. Ещё бы понимать предпочтения генерала…
- Думаю, со сметаной будет ему вкусно. Да, мой хороший?
Казалось, что хищник не понял ничего и успокоился. Через время ему принесли кусок мяса, воду. Лекарь объяснил, что неизвестно, сколько не ел генерал, поэтому отвар мог ему навредить. Решено было дать Гилберту снотворное в обед, лекари как раз успели подготовиться к осмотру и взятию необходимых проб.
Лиссу боялись оставить с одичавшим мужем одну, но она заверила, что не чувствует угрозы и знает, что гепард её не обидит. Оставшись с ним наедине, пантера немного поговорила с ним, рассказала, как скучала, как ждала и надеялась… а потом показала на свой живот.
- Там наши дети, Гилберт. Франк сказал, что трое. Я очень хочу, чтоб ты мог с ними поговорить.
Впервые во взгляде хищника промелькнуло что-то похожее на сознание. Он зажмурил глаза и положил голову на колени Лиссе, шумно вдыхая её запах. Принцесса не знала, что Гилберт шёл к ней долгие месяцы совершенно растерянный, забывший, кто он есть. Он метался по пустынным территориям Интрии, иногда забредал в поселения. Но однажды уловив её почти истаявший след, Гилберт вспомнил запах своей пары и не остановился, пока не нашёл её. Теперь он успокоился. Он оказался там, где должен быть, теперь ему было хорошо.
Когда Лисса обернулась в пантеру, Гилберт одобрительно муркнул и завалился на бок. Лисса легла рядом с ним, в животе, потревоженные оборотом, закопошились котята. Генерал уловил их движение и с интересом наблюдал за перекатами под кожей самки, а потом стал вылизывать её, потому что самочка нуждалась в заботе. Вспомнив о том, что самочек ещё нужно кормить, гепард засобирался на охоту. Лисса закрыла дверь, не пуская его к балкону. Оборотень не мог понять, что за странная кошка такая? Ведь он должен охотиться!
Но, когда принесли обед ,он успокоился. Не по нраву было сидеть взаперти, но всё же с этой хищницей ему было очень хорошо. Гилберт подождал, пока его пантера возьмётся за еду, и сам с удовольствием стал есть придвинутую к нему чёрной лапкой сметану.
Глава 34
Лисса была рядом со спящим хищником, когда его осматривали лекари. Франк считался по праву прогрессивным специалистом. Он изучал разные новейшие разработки и любил экспериментировать. Недавно у него появился прибор, который позволял рассмотреть мельчайшие компоненты жидкостей, да и вообще всех веществ. Франк поручил помощникам взять образцы крови, слюны, шерсти. Он намерен был докопаться, что за изменения произошли с генералом Уилсоном, но главное, как их можно было обратить вспять. Франк качал головой, ощупывая гепарда и находя новые и новые повреждения, как на коже, так и на костях.
- Насколько я помню, у вашего супруг единственным увечьем было отсутствие ноги? - спросил лекарь Лиссу.
- Да, будто бы ничего другого не было.
Фран кивнул и покачал головой. Он насчитал несколько переломов, которые уже срослись, и много шрамов под шерстью. Что пережил гепард, было жутко подумать.
Когда намеченная работа была проделана,





