Мы те, кто умрет - Стасия Старк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мы те, кто умрет - Стасия Старк, Стасия Старк . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 37 38 39 40 41 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
этом.

Она краснеет.

— Э-э, прости. Э-э… солнечное безумие неизлечимо. Оно чаще всего встречается у пожилых вампиров — как будто десятилетия, проведенные в темноте, подавляют их желание оставаться в тени. Но оно также поражает случайным образом, особенно в периоды стресса. Несколько лет назад я слышала о вампире, который не смог смириться с потерей солнца после своего обращения. Он выбросился из окна на рассвете, а его две младшие сестры кричали ему вслед.

Меня мутит. Такой молодой вампир не продержался бы и минуты на солнце.

Мейва пожимает плечами.

— В этом есть доля иронии, и это одна из причин, по которой вампиры так сдержаны в проявлении эмоций. Потрясение, ярость, горе… они ослабляют вампиров, увеличивая вероятность того, что они будут поражены безумием.

Кто-то выкрикивает приветствие, и толпа откликается, когда император входит в свою ложу с кубком вина в руке. Жрица Умброса садится слева от него, ее глаза, как обычно, стеклянные, а справа от него расслаблено располагается красивая женщина с длинными белокурыми волосами.

За его спиной, в задней части ложи вытянулись шесть новобранцев.

Как я смогу убить его?

Я не доверяю Брану и не могу игнорировать другие возможные причины, по которым он привел меня сюда.

Не для того, чтобы действительно убить императора.

А чтобы отвлечь внимание во время покушения. Бран все равно получит то, что хочет, а меня убьют.

А что, если… что, если Бран хочет притвориться, что спасает Валлиуса Корвуса от моего покушения на его жизнь? Он может использовать меня, чтобы доказать свою преданность. Иначе зачем бы ему так требовательно указывать, когда я должна совершить покушение на жизнь императора?

У меня голова идет кругом от возможных вариантов, и ни один из них не кажется хорошим.

Гвардеец Президиума шагает в ложу, где низко кланяется и что-то шепчет Валлиусу. Роррик входит, отказывается от кресла и прислоняется к балкону, затянутому в пурпур. Его собственные новобранцы входят за ним, присоединяясь к остальным в задней части ложи.

Гладиаторы, выжившие после «Раскола», станут новобранцами — их отдадут членам королевской семьи, и ожидается, что они будут следовать за ними повсюду, подчиняясь их прихотям. Якобы, это способ обеспечить лояльность империи. На самом деле, это еще одна игра во власть.

Даже я слышала об отмеченных сигилами, которые продавали секреты после того, как провели столько времени в тесном контакте с императором. И все слышали о последствиях для тех, кто был уличен в разглашении этих секретов. Я вздыхаю, и Мейва бросает на меня вопросительный взгляд.

Император снова обращает свое внимание на гвардейца и кивает. Через мгновение тот исчезает, и император поднимает руку.

Толпа мгновенно затихает.

— Добро пожаловать, — улыбается Валлиус Корвус, его голос снова волшебным образом изменяется и разносится по всей арене. — В то время как наши враги продолжают свою безжалостную кампанию по ослаблению этой империи, нападая на наших самых уязвимых граждан, я дал клятву поставить их на колени. Как всегда, эти игры — способ отблагодарить каждого из вас за вашу стойкость, пока мой Империус уничтожает всех, кто хочет смерти граждан этой республики.

У меня сводит челюсть, и я заставляю себя перестать стискивать зубы.

Перевод: Времена были тяжелые, поэтому я устроил зрелище, чтобы люди убивали друг друга, отвлекая ваше внимание. Добро пожаловать.

У Мейвы рядом со мной безмятежное выражение лица, ее взгляд устремлен на песок.

— А теперь, — говорит император с широкой улыбкой, — да начнутся игры.

Толпа ревет. Слева от меня женщина издает ликующий вопль, а малыш в ее руках прижимает ладошки к ушам. Рядом с ней ребенок постарше машет кулаком в воздухе.

Я смотрю на окружающих нас людей. Еще больше детей разного возраста сидят на руках у родителей или стоят плечом к плечу со своими братьями и сестрами, с выражением ожидания на лицах.

Развлечения императора служат тому, чтобы толпа оставалась довольной, знать — заинтересованной, а репутация императора как того, кого надлежит бояться и почитать, — непоколебимой.

Я заставляю себя перевести взгляд на песок. Ближайшие к нам широкие ворота открываются, и через них проходит охранник. В отличие от гвардейцев Президиума, которые охраняют императора, или городских стражей, ответственных за всю Лисорию, охранники обычно являются простыми надзирателями, которые следят за заключенными, помогают на арене и иногда присоединяются к солдатам на передовой. Большинство из них вооружены метательным копьем, мечом и эфирным кнутом, который можно использовать для ударов на расстоянии.

За охранником идут не менее десяти мужчин и женщин, чьи ноги скованны цепями, заставляющими их идти в ногу — или спотыкаться и падать.

На их предплечья надеты подавляющие браслеты, благодаря которым даже отмеченный серебряной полукороной в конце колонны будет вынужден сражаться только с использованием выданного ему оружия.

Все они худые, грязные, не готовые к бою. Лицо одного мужчины когда-то, должно быть, было белым, но его кожа покрыта кровоподтеками и так распухла, что я сомневаюсь, что даже мать узнала бы его. Другой потерял ухо, из раны сочится кровь и гной.

Преступники. Враги империи. Теперь они будут развлекать императора. И его подданных.

Охранник ведет их вокруг арены, и толпа ревет. Впереди идет женщина, бледная кожа ее предплечий покрыта грубыми шрамами. Раны, полученные при защите. Кто-то наносил ей удары — вероятно, по лицу — и она пыталась закрыться руками. Она высоко держит голову, выражение ее лица спокойное, как будто вопли толпы не могут задеть ее.

Преступников уводят с арены, и остаются только двое мужчин, скованных друг с другом цепями. Охранник вручает каждому щит и меч, а затем отходит и становится у одних из металлических ворот.

Это мужчина с сильно опухшим лицом, вынужденный сражаться с противником, который в два раза больше него. Плечи его противника могут быть широкими, как бока боевого коня, но он едва может ходить — у него серьезно повреждено колено.

Внутри меня нарастает чувство страха, пока я едва могу дышать.

Император взмахивает рукой, и смертельный бой начинается.

Цепь, соединяющая мужчин, — еще одна жестокость, заставляющая их немедленно вступить в бой. Мужчина с синяком вместо лица пытается отступить, но противник тянет его к себе, сокращая расстояние между ними.

Первый мужчина оглядывает толпу, и свет играет на его опухших чертах лица. Некоторые из окружающих меня людей умолкают, их крики сменяются невнятным бормотанием. Мейва резко вдыхает.

Женщина справа от меня выкрикивает проклятие.

— Мы пришли посмотреть на кровь!

Один из охранников выходит вперед с эфирным кнутом в руке. Когда он щелкает им по песку, оба бойца вздрагивают, эфирные шипы

1 ... 37 38 39 40 41 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн